Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autocarnavalización - Crónica De Fiesta Pt.2 /Commentary
Autocarnavalización - Chronik eines Festes Teil 2 /Kommentar
Al
llegar
la
emoción,
me
emocione.
Als
die
Aufregung
kam,
war
ich
aufgeregt.
Al
fracasar
tuve
que
aprender.
Als
ich
scheiterte,
musste
ich
lernen.
Todo
el
día
dormí
no
quise
saber
Den
ganzen
Tag
habe
ich
geschlafen,
wollte
nichts
wissen,
Lo
que
hablan
de
mi,
que
paso
ayer.
was
sie
über
mich
reden,
was
gestern
passiert
ist.
No
quería
comer
nada
Ich
wollte
nichts
essen,
Al
pensar
en
la
burla
espada,
dachte
an
den
Spott,
wie
ein
Schwert,
Me
quede
con
mi
gata
como
almohada.
blieb
bei
meiner
Katze,
sie
als
Kissen.
Autocarnavalización
Autocarnavalización
Ay
que
fea
sensación.
Ach,
was
für
ein
schreckliches
Gefühl.
Por
fin
logre
pararme
Endlich
schaffte
ich
es
aufzustehen,
De
mi
cama
que
quería
atraparme
aus
meinem
Bett,
das
mich
festhalten
wollte,
Y
salí
a
pegarme
un
tanque
de
aire.
und
ging
hinaus,
um
mir
einen
Tank
voll
Luft
zu
gönnen.
Aprendí
como
era
el
dolor
Ich
habe
gelernt,
wie
Schmerz
sich
anfühlt,
Pero
ya
no
aplico
el
mismo
error.
aber
ich
mache
denselben
Fehler
nicht
mehr.
Autocarnavalización
Autocarnavalización
Ay
wey
que
fea
sensación.
Ach
Mensch,
was
für
ein
schreckliches
Gefühl.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Siddhartha Gonzalez Ibarra, Oscar Alfonso Castro Valenzuela
Attention! Feel free to leave feedback.