Lyrics and translation Calories Blah Blah - อยากรู้...แต่ไม่อยากถาม
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
อยากรู้...แต่ไม่อยากถาม
Хочу знать... но боюсь спросить
ได้ชิดเพียงลมหายใจ
Так
близко,
лишь
дыхание
твое,
แค่ได้ใช้เวลาร่วมกัน
И
время,
проведенное
с
тобой,
แค่เพื่อนเท่านั้น
แต่มันเกินห้ามใจ
Мы
просто
друзья,
но
чувства
так
сильны,
ที่ค้างในความรู้สึก
ว่าลึกๆเธอคิดยังไง
Что
в
глубине
души
терзает
мысль:
а
что
же
ты
ко
мне
испытываешь?
รักเธอเท่าไร
แต่ไม่เคยพูดกัน
Как
сильно
я
тебя
люблю,
но
не
могу
сказать.
อะไรที่อยู่ในใจก็เก็บเอาไว้
Всё,
что
на
сердце,
я
храню,
มันมีความสุขแค่นี้ก็ดีมากมาย
Мне
хорошо
и
так,
с
тобой
рядом
быть.
เธอจะมีใจหรือเปล่า
Есть
ли
в
твоем
сердце
место
для
меня?
เธอเคยมองมาที่ฉันหรือเปล่า
Смотрела
ли
ты
на
меня
хоть
раз
так
же?
ที่เราเป็นอยู่นั้นคืออะไร
Что
между
нами
происходит?
เธอจะมีใจหรือเปล่า
Есть
ли
в
твоем
сердце
место
для
меня?
มันคือความจริงที่ฉันอยากรู้ติดอยู่ในใจ
Это
правда,
которую
я
хочу
знать,
она
жжет
меня
изнутри,
แต่ไม่อยากถาม
Но
я
боюсь
спросить,
(กลัวว่าเธอเปลี่ยนไป/กลัวรับมันไม่ไหว)
(Боюсь,
что
ты
изменишься/Боюсь,
что
не
выдержу).
ไม่ถามยังดีซะกว่า
Лучше
не
спрашивать,
เพราะฉันรู้ถ้าเราถามกัน
Ведь
я
знаю,
если
мы
заговорим
об
этом,
กลัวคำๆนั้น
อาจทำร้ายหัวใจ
Боюсь,
эти
слова
могут
разбить
мне
сердце.
อะไรที่อยู่ในใจก็เก็บเอาไว้
Всё,
что
на
сердце,
я
храню,
มันมีความสุขแค่นี้ก็ดีมากมาย
Мне
хорошо
и
так,
с
тобой
рядом
быть.
เธอจะมีใจหรือเปล่า
Есть
ли
в
твоем
сердце
место
для
меня?
เธอเคยมองมาที่ฉันหรือเปล่า
Смотрела
ли
ты
на
меня
хоть
раз
так
же?
ที่เราเป็นอยู่นั้นคืออะไร
Что
между
нами
происходит?
เธอจะมีใจหรือเปล่า
Есть
ли
в
твоем
сердце
место
для
меня?
มันคือความจริงที่ฉันอยากรู้ติดอยู่ในใจ
Это
правда,
которую
я
хочу
знать,
она
жжет
меня
изнутри,
แต่ไม่อยากถาม
Но
я
боюсь
спросить,
(กลัวว่าเธอเปลี่ยนไป/กลัวรับมันไม่ไหว)
(Боюсь,
что
ты
изменишься/Боюсь,
что
не
выдержу).
เธอจะมีใจหรือเปล่า
Есть
ли
в
твоем
сердце
место
для
меня?
มันคือความจริงที่ฉันอยากรู้ติดอยู่ในใจ
Это
правда,
которую
я
хочу
знать,
она
жжет
меня
изнутри,
แต่ไม่อยากถาม
กลัวรับมันไม่ไหว
Но
я
боюсь
спросить,
боюсь,
что
не
выдержу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): คำร้อง วิวัฒน์ ฉัตรธีรภาพ ทำนอง อพิสิษฎ์ ณ ตะกั่วทุ่ง เรียบเรียง ชันษา เมฆพันธุ์
Attention! Feel free to leave feedback.