Lyrics and translation Calvin Richardson - I'll Take Her
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'll Take Her
Я позабочусь о ней
Ohhhhhhhhhhhhhhh
yeah
Ооооооооооооо,
да
There's
a
lot
of
things
going
on
В
мире
много
всего
происходит,
And
every
day
is
growing
strong
И
с
каждым
днем
все
только
усиливается.
I
want
to
set
the
record
straight,
right
in
here
Я
хочу
прояснить
ситуацию
прямо
здесь
и
сейчас.
Gotta
listen
to
me
loud
and
clear
Ты
должна
услышать
меня
четко
и
ясно.
I'm
the
kind
of
man
that
will
take
a
good
woman
by
her
hand
Я
из
тех
мужчин,
которые
возьмут
хорошую
женщину
за
руку.
I'll
wipe
her
tears
away
in
case
you
didn't
notice
I'm
a
little
bit
country
Я
вытру
ее
слезы,
на
случай,
если
ты
не
заметила,
я
немного
старомоден.
If
you
can't
treat
her
right
Если
ты
не
можешь
относиться
к
ней
правильно,
Let
her
go
on,
I'll
take
her
Отпусти
ее,
я
позабочусь
о
ней.
(Somebody
let
me
sang
this
song
right
here.
Don't
you
try
to
stop
me
no)
(Кто-нибудь,
дайте
мне
спеть
эту
песню.
Не
пытайтесь
меня
остановить.)
If
you
can't
love
her
right
Если
ты
не
можешь
любить
ее
как
следует,
Let
her
go
on,
I'll
take
her
Отпусти
ее,
я
позабочусь
о
ней.
(Calvin,
take
your
time
and
sang
this,
sang
this
song
right
here)
(Келвин,
не
торопись
и
спой
это,
спой
эту
песню.)
Yes
you
can
say
I'm
weak
but
as
long
as
I
got
breath
in
this
little
old
body
I'm
gonna
speak
it
Да,
можешь
называть
меня
слабым,
но
пока
у
меня
есть
дыхание
в
этом
старом
теле,
я
буду
говорить.
You
better
treat
her
a
little
bit
sweeter
'cause
ill
do
all
the
things
that
it
takes
to
keep
her
Тебе
лучше
относиться
к
ней
немного
нежнее,
потому
что
я
сделаю
все,
чтобы
удержать
ее.
Don't
think
of
me
as
your
enemy
Не
думай
обо
мне,
как
о
своем
враге.
Call
me
crazy,
call
me
country
Называй
меня
сумасшедшим,
называй
меня
старомодным.
'Cause
you
better
treat
her
right
'cause
if
you
don't
I'm
gonna
love
her
with
all
my
might,
my
might,
my
might
Потому
что
тебе
лучше
относиться
к
ней
правильно,
потому
что
если
ты
этого
не
сделаешь,
я
буду
любить
ее
всеми
силами,
всеми
силами,
всеми
силами.
If
you
can't
treat
her
right
Если
ты
не
можешь
относиться
к
ней
правильно,
Let
her
go
on,
I'll
take
her
Отпусти
ее,
я
позабочусь
о
ней.
(Sometimes
it
may
be
sad
but
you
gotta
do
it
...
let
her
go)
(Иногда
это
может
быть
грустно,
но
ты
должен
сделать
это
...
отпустить
ее.)
If
you
can't
love
her
right
Если
ты
не
можешь
любить
ее
как
следует,
Let
her
go
on,
I'll
take
her
Отпусти
ее,
я
позабочусь
о
ней.
(Can
we
get
a
witness.
Somebody,
somebody
help
me
and
Calvin
moan
and
say)
(Есть
ли
здесь
свидетели?
Кто-нибудь,
кто-нибудь,
помогите
мне
и
Келвину
простонать
и
сказать...)
(I
like
the
way
you
sang
it)
(Мне
нравится,
как
ты
это
спел.)
(Sometimes
you
don't
know
what
to
say
sometimes)
(Иногда
не
знаешь,
что
и
сказать.)
(All
you
gotta
say
is)
(Все,
что
тебе
нужно
сказать,
это...)
(When
you
need
me
oowee)
(Когда
я
тебе
понадоблюсь,
оуууи)
(All
you
got
to
do
is
pick
up
the
phone
and
call
me,
call
me,
call
me,
call
me)
(Все,
что
тебе
нужно
сделать,
это
взять
трубку
и
позвонить
мне,
позвони
мне,
позвони
мне,
позвони
мне.)
If
you
can't
treat
her
right
Если
ты
не
можешь
относиться
к
ней
правильно,
Let
her
go
on,
I'll
take
her
Отпусти
ее,
я
позабочусь
о
ней.
If
you
can't
love
her
right
Если
ты
не
можешь
любить
ее
как
следует,
Let
her
go
on,
I'll
take
her
Отпусти
ее,
я
позабочусь
о
ней.
(Somebody,
somebody
wave
your
hands.
Say
yeahhhhh)
(Кто-нибудь,
кто-нибудь,
помашите
руками.
Скажите
даааааа)
Let
her
go
on
Отпусти
ее,
I'll
take
her
Я
позабочусь
о
ней.
Let
her
go
on
Отпусти
ее,
I'll
take
her
Я
позабочусь
о
ней.
(Calvin,
I
think
they've
heard
enough)
(Келвин,
думаю,
они
уже
наслушались.)
(No
no,
no,
no
I'm
not
ready
to
go)
(Нет,
нет,
нет,
нет,
я
еще
не
готов
уходить.)
Let
her
go
on
Отпусти
ее,
I'll
take
her
Я
позабочусь
о
ней.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Parrish Joseff Smith, Lorenzo H Grooms, Alphonse J Constant, Erick S Sermon, Tony Prendatt, Curtis Mayfield, Patrick O Harvey, Gilbert Alexander Askey
Attention! Feel free to leave feedback.