Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All
she
wanna
do
is
smoke
Alles,
was
er
will,
ist
rauchen
All
she
wanna
do
is
moan
Alles,
was
er
will,
ist
stöhnen
All
she
wanna
do
is
hit
my
phone
Alles,
was
er
will,
ist
mein
Handy
anrufen
Yelling
in
my
ear
cause
i
ain't
home
Schreit
mich
an,
weil
ich
nicht
zu
Hause
bin
Complaining
bout
my
hours?
Beschwert
sich
über
meine
Arbeitszeiten?
How
you
think
all
this
is
paid
for?
Wie
glaubst
du,
wird
das
alles
bezahlt?
Your
watch
and
those
flowers
Deine
Uhr
und
diese
Blumen
"I
made
about
1%
of
what
I
wanted
last
year
"Ich
habe
letztes
Jahr
ungefähr
1%
von
dem
verdient,
was
ich
wollte
I
never
got
that
purse"
Ich
habe
diese
Handtasche
nie
bekommen"
Well
I
never
got
that
John
Deere
Nun,
ich
habe
diesen
John
Deere
nie
bekommen
I
never
felt
worth,
cause
my
girlfriend
ain't
really
here
Ich
habe
mich
nie
wertvoll
gefühlt,
weil
mein
Freund
nicht
wirklich
hier
ist
She's
in
La
La
Land,
next
to
the
land
of
fears
Er
ist
im
La
La
Land,
neben
dem
Land
der
Ängste
I
been
down
this
road
before,
nothing
but
muddy
Ich
bin
diesen
Weg
schon
mal
gegangen,
nichts
als
schlammig
Nothing
but
money,
nothing
but
trouble
Nichts
als
Geld,
nichts
als
Ärger
Some
how,
some
way
Irgendwie,
auf
irgendeine
Weise
I'll
get
out,
I
will
escape
Ich
werde
rauskommen,
ich
werde
entkommen
I'll
show
you
and
her,
there's
more
to
life
than
wasting
it
away
Ich
werde
dir
und
ihm
zeigen,
dass
es
mehr
im
Leben
gibt,
als
es
zu
verschwenden
She
called
me
today
and
asked
if
we
can
try
it
again
Er
hat
mich
heute
angerufen
und
gefragt,
ob
wir
es
noch
einmal
versuchen
können
That's
like
death
in
Parzival,
bye
or
pretend
Das
ist
wie
der
Tod
in
Parzival,
tschüss
oder
vortäuschen
Eye
for
an
eye,
i've
been
blind,
ever
since
I
was
10
Auge
um
Auge,
ich
bin
blind,
seit
ich
10
war
And
realized,
I
don't
need
another
hoe
to
pretend
Und
erkannte,
ich
brauche
keinen
weiteren
Trottel,
um
etwas
vorzutäuschen
Cruising
round
Daygo,
tryna
find
a
party
Ich
fahre
in
Daygo
herum
und
versuche,
eine
Party
zu
finden
I
swear
California
makes
me
so
nauseous
Ich
schwöre,
Kalifornien
macht
mich
so
übel
This
ain't
the
life
for
me,
honey
Das
ist
nicht
das
Leben
für
mich,
Schatz
Taking
my
wallet,
phone,
keys,
and
running
off
with
the
money
(Suck
it!)
Nimmt
meine
Brieftasche,
mein
Handy,
meine
Schlüssel
und
haut
mit
dem
Geld
ab
(Leck
mich!)
This
ain't
what
I
wanted
for
us,
obviously
Das
ist
nicht,
was
ich
für
uns
wollte,
offensichtlich
But
I
seem
to
be
losing
all
of
my
dying
needs
Aber
ich
scheine
all
meine
sterbenden
Bedürfnisse
zu
verlieren
I'll
say
a
little
bye
then
head
out
Ich
sage
ein
kleines
Tschüss
und
gehe
dann
Good
thing
I
got
a
beach
house
Gut,
dass
ich
ein
Strandhaus
habe
All
she
wanna
do
is
smoke
Alles,
was
er
will,
ist
rauchen
All
she
wanna
do
is
moan
Alles,
was
er
will,
ist
stöhnen
All
she
wanna
do
is
hit
my
phone
Alles,
was
er
will,
ist
mein
Handy
anrufen
Yelling
in
my
ear
cause
I
ain't
home
Schreit
mich
an,
weil
ich
nicht
zu
Hause
bin
Complaining
bout
my
hours?
Beschwert
sich
über
meine
Arbeitszeiten?
How
you
think
all
this
is
paid
for?
Wie
glaubst
du,
wird
das
alles
bezahlt?
Your
watch
and
those
flowers
Deine
Uhr
und
diese
Blumen
"I
made
about
1%
of
what
I
wanted
last
year
"Ich
habe
letztes
Jahr
ungefähr
1%
von
dem
verdient,
was
ich
wollte
I
never
got
that
purse"
Ich
habe
diese
Handtasche
nie
bekommen"
Well
I
never
got
that
John
Deere
Nun,
ich
habe
diesen
John
Deere
nie
bekommen
I
never
felt
worth,
cause
my
girlfriend
ain't
really
here
Ich
habe
mich
nie
wertvoll
gefühlt,
weil
mein
Freund
nicht
wirklich
hier
ist
She's
in
La
La
Land,
next
to
the
land
of
fears
Er
ist
im
La
La
Land,
neben
dem
Land
der
Ängste
Yeah,
word
of
doubt
Ja,
Wort
des
Zweifels
Put
some
poison
in
your
mouth
Tu
etwas
Gift
in
deinen
Mund
I'm
from
the
619,
816,
going
pound
for
pound
Ich
komme
aus
der
619,
816,
gehe
Pfund
für
Pfund
Ground
up,
thousands
of
bucks
on
a
new
truck
Vom
Boden
auf,
Tausende
von
Dollar
für
einen
neuen
Truck
I'm
climbing
up
so
fast,
she
asked
can
you
please
slow
down
Ich
klettere
so
schnell
hoch,
er
fragte,
kannst
du
bitte
langsamer
machen
I
don't
know
where
to
go
from
here
sweets
Ich
weiß
nicht,
wohin
ich
von
hier
aus
gehen
soll,
Süßer
I
lean
back
and
push
her
off
the
cliff
like
10
feet
Ich
lehne
mich
zurück
und
stoße
ihn
die
Klippe
runter,
etwa
3 Meter
Yes,
i
free
solo
on
a
beat
Ja,
ich
mache
Free
Solo
auf
einem
Beat
Just
like
Alex
Honnold
Genau
wie
Alex
Honnold
I'm
so
skillful
with
the
noggin
Ich
bin
so
geschickt
mit
dem
Kopf
It's
all
messed
up,
no
rest
here
just
like
I'm
David
Goggins
Es
ist
alles
durcheinander,
keine
Ruhe
hier,
genau
wie
bei
David
Goggins
The
dude
is
perfect
on
the
streets,
you
hear
no
sirens
sounding
Der
Typ
ist
perfekt
auf
den
Straßen,
du
hörst
keine
Sirenen
heulen
It's
so
crazy
that
I
lately
haven't
finished
mountains
Es
ist
so
verrückt,
dass
ich
in
letzter
Zeit
keine
Berge
beendet
habe
I
climb
up,
climb
down
Ich
klettere
hoch,
klettere
runter
She
wants
me
to
downsize
now
Er
will,
dass
ich
mich
jetzt
verkleinere
I
ain't
never
felt
no
worth
since
my
girlfriend
left
me
Ich
habe
mich
nie
wertvoll
gefühlt,
seit
mein
Freund
mich
verlassen
hat
I've
had
problems
with
the
industry
and
people
correct
me
Ich
hatte
Probleme
mit
der
Industrie
und
Leute
korrigieren
mich
I
can't
see
but
now
the
light
shines
on
me
every
second
Ich
kann
nicht
sehen,
aber
jetzt
scheint
das
Licht
jede
Sekunde
auf
mich
Will
you
guide
me?
Wirst
du
mich
führen?
Will
you
guide
me?
Wirst
du
mich
führen?
All
she
wanna
do
is
smoke
Alles,
was
er
will,
ist
rauchen
All
she
wanna
do
is
moan
Alles,
was
er
will,
ist
stöhnen
All
she
wanna
do
is
hit
my
phone
Alles,
was
er
will,
ist
mein
Handy
anrufen
Yelling
in
my
ear
cause
i
ain't
home
Schreit
mich
an,
weil
ich
nicht
zu
Hause
bin
Complaining
bout
my
hours?
Beschwert
sich
über
meine
Arbeitszeiten?
How
you
think
all
this
is
paid
for?
Wie
glaubst
du,
wird
das
alles
bezahlt?
Your
watch
and
those
flowers
Deine
Uhr
und
diese
Blumen
"I
made
about
1%
of
what
I
wanted
last
year
"Ich
habe
letztes
Jahr
ungefähr
1%
von
dem
verdient,
was
ich
wollte
I
never
got
that
purse"
Ich
habe
diese
Handtasche
nie
bekommen"
Well
I
never
got
that
John
Deere
Nun,
ich
habe
diesen
John
Deere
nie
bekommen
I
never
felt
worth,
cause
my
girlfriend
ain't
really
here
Ich
habe
mich
nie
wertvoll
gefühlt,
weil
mein
Freund
nicht
wirklich
hier
ist
She's
in
La
La
Land,
next
to
the
land
of
fears
Er
ist
im
La
La
Land,
neben
dem
Land
der
Ängste
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cameron Edwards
Attention! Feel free to leave feedback.