Lyrics and translation Cam Ly feat. Quoc Dai - Duyen Que
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em
gái
vườn
quê
Девушка
из
деревенского
сада,
Cuộc
đời
trong
trắng
Жизнь
твоя
чиста
и
светла,
Dầm
mưa
dãi
nắng
Под
дождем
и
солнцем
ты
взросла,
Mà
em
biết
yêu
trăng
đẹp
ngày
rằm.
И
полюбила
луну,
что
прекрасна
в
ночь
полнолуния.
Anh
biết
mặt
em
Я
узнал
тебя,
Một
chiều
bên
thềm
В
тот
вечер
на
крыльце,
Giọng
hò
êm
đềm
Твой
голос
звучал
так
нежно,
Và
đôi
mắt
em
lóng
lánh
sau
rèm.
А
глаза
твои
блестели
за
занавеской.
Ai
hát
ngoài
ao
Кто-то
пел
у
пруда,
Chung
ngồi
giặt
áo
Мы
вместе
стирали
тогда,
Giọng
hò
êm
quá
Голос
так
сладко
звучал,
Mà
anh
ngỡ
ai
rót
mật
vào
lòng.
Будто
кто-то
мне
мёд
в
сердце
наливал.
Anh
cuốc
vườn
sau
Я
копал
в
саду,
Mặt
trời
trên
đầu
Солнце
палило
в
жару,
Ruộng
vườn
lên
màu
Сад
расцветал,
Vì
em
ước
mong
đây
đó
chung
lòng.
Ведь
ты
мечтала,
чтобы
мы
были
вместе.
Gió
xao
ao
bèo
Ветер
рябит
пруд,
Em
thương
anh
không
kể
là
giàu
nghèo
Ты
любишь
меня,
не
думая
о
богатстве,
Miễn
rằng
tình
đặng
sơn
keo
Лишь
бы
любовь
наша
была
крепка,
как
клей,
Núi
cao
em
cũng
trèo
На
любую
гору
я
за
тобой
полезу,
Sông
sâu
em
cũng
lội
Любую
реку
переплыву,
Vạn
đèo
em
cũng
qua.
Через
любые
горы
пройду.
Gió
lay
cành
đa
Ветер
качает
ветви
баньяна,
Anh
thương
em
thật
thà
Люблю
твою
искренность,
Mưa
lay
hoa
cà
Дождь
качает
цветы
баклажана,
Da
em
quá
mặn
mà
Твоя
кожа
так
нежна,
Và
thương
bao
giọt
mồ
hôi
И
люблю
каждую
капельку
пота,
đẹp
má
mặn
môi.
Что
украшает
твои
щеки
и
губы.
Dăm
miếng
trầu
cay
Немного
жвачки
из
бетеля,
Một
buồng
cau
trắng
Связка
белых
орехов
ареки,
Một
buồng
cau
trắng
Связка
белых
орехов
ареки,
Mà
duyên
đôi
ta
nên
И
наша
судьба
сплетена,
Vợ
thành
chồng.
Жена
и
муж.
Một
túp
lều
tranh
Соломенная
хижина,
Một
vừng
trăng
tròn
Полная
луна,
Một
vừng
trăng
tròn
Полная
луна,
Mà
tha
thiết
yêu
cho
hết
tơ
lòng.
И
любовь
наша
бездонна.
Cho
đến
ngày
mai
И
завтра,
и
послезавтра,
Dù
mưa
hay
nắng
В
дождь
и
солнце,
Lòng
ta
vẫn
thắng
Наши
сердца
победят,
Mà
đôi
chúng
ta
xây
dựng
И
мы
построим,
đời
này
ta
có
bàn
tay
Своими
руками
наш
мир,
Một
tình
yêu
này
С
этой
любовью,
Một
đời
xum
vầy
Вместе
навсегда,
Thì
đâu
khó
chi
lấp
biển
vá
trời
И
нам
не
сложно
будет,
даже
море
засыпать
и
небо
залатать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.