Cẩm Ly feat. Quốc Đại - Múc Ánh Trăng Vàng - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cẩm Ly feat. Quốc Đại - Múc Ánh Trăng Vàng




Múc Ánh Trăng Vàng
Черпая Золотую Луну
Chiều chiều ơi! Trăng về lả lơi.
Вечер, вечер! Луна восходит, кокетливо сияя.
Chiều đồng quê câu chơi vơi.
Вечер в деревне, песня-крик разносится, угасая.
ơi! Giữa chúng ta em cùng anh.
Эй! Между нами, я и ты, милый.
Đem nước lên cho đồng xanh.
Несём воду для зелёных полей.
Nuôi kiếp nghèo đời mông manh.
Питаем жизнь бедную, хрупкую, как стебелёк.
Nhịp nhàng đưa dây gàu đều tay.
Ритмично тянем веревку ворота, рука об руку.
Lòng nào say trăng vàng lung lay.
Сердце пьянеет от качающейся золотой луны.
ơi! Ta ngắm sen ven bờ sông.
Эй! Мы любуемся лотосами у реки.
Bao mắt ai đang chờ trông.
Сколько глаз с надеждой смотрят на нас.
Mai lúa mùa rồi đơm bông.
Завтра урожай риса заколосится.
Trăng sáng quá em ơi. trên mái đình.
Луна такая яркая, милый, над крышей храма.
Chiều trăng rung rinh câu tình tứ.
В вечерних лучах дрожит нежная песня любви.
Vàng kia ai gieo trên lúa đồng mình?
Кто рассыпал золото на наших рисовых полях?
Vờn đôi trắng biết bao tình.
Играет с белыми цаплями, полными любви.
hô! hô! hô!
Эй! Эй! Эй!
lên đi cho trăng cũng vỡ tan tành.
Спой же громче, чтобы луна раскололась на кусочки.
Vàể nghe ngọn lúa dân lành bao ấm no.
И чтобы услышал рис добрых людей, обещая им сытость.
Ơi cô, con gái tát nước bên đàng.
Ах, девушка, девушка, что черпает воду у дороги.
Sao múc anh trăng vàng đổ đi?
Зачем ты черпаешь и выливаешь золотую луну?
lơ! Ta cùng lơ!
Эй, эй, ло! Давай споём вместе!
lơ! Ta dệt bài thơ.
Эй, эй, ло! Сочиним стихотворение.
Rằng thơ em với anh ta cùng nhau.
Стих мой и твой, вместе мы,
Đem nước lên cho đồng xanh.
Несём воду для зелёных полей.
Nuôi kiếp nghèo đời mông manh.
Питаем жизнь бедную, хрупкую, как стебелёк.






Attention! Feel free to leave feedback.