Lyrics and translation Cẩm Ly - Chiec Bong
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiếc
bóng
ra
đời
cùng
với
tôi
Тень
родилась
вместе
со
мной
Và
theo
tôi
bao
năm,
theo
mãi
không
xa
cách
rời.
И
следует
за
мной
много
лет,
неотступно.
Chiếc
bóng
hao
gầy
dịu
dàng
nhỏ
nhoi,
Тень
моя
худая,
нежная
и
маленькая,
Ngày
qua
đi
không
than
không
trách
với
bao
thiệt
thòi.
День
за
днем
проходит,
не
жалуясь,
не
сетуя
на
все
лишения.
Một
đời
sau
lưng
khi
tôi
đứng
Всю
жизнь
за
моей
спиной,
когда
я
стою,
Lặng
thầm
không
đi
đâu
trưa
nắng
Молчаливо,
никуда
не
уходя
в
полуденный
зной,
Nằm
dài
bên
tôi
dù
tôi
giấc
say
êm
đềm.
Лежит
рядом
со
мной,
даже
когда
я
вижу
сладкие
сны.
Tội
nghiệp
khi
không
ai
thương
tiếc,
Как
жаль,
что
никто
не
жалеет
ее,
Cười
đùa
quên
đi
tâm
tư
bóng,
Смеюсь
и
забываю
о
чувствах
тени,
Nguyện
cầu
một
ngày
là
người
tự
do.
Молюсь,
чтобы
однажды
она
стала
свободной.
Đừng
buồn
phiền
bóng
hãy
cười
đi
Не
грусти,
тень,
улыбнись,
Dù
chỉ
là
bóng
đen
nhỏ
nhoi,
Даже
если
ты
всего
лишь
маленькая
темная
тень,
Còn
nhiều
chiếc
bóng
đang
chờ
có
khi
làm
người,
Еще
много
теней
ждут
своего
часа,
чтобы
стать
людьми,
Sớt
chia
niềm
vui
khi
ai
cô
đơn,
khi
ai
đắng
cay
Разделить
радость
с
теми,
кто
одинок,
кто
страдает,
Mà
không
ai
hay,
không
ai
thương
xót
khi
bóng
ra
đi.
А
никто
не
знает,
никто
не
жалеет,
когда
тень
уходит.
Rồi
một
ngày
bóng
sẽ
lang
thang,
И
однажды
тень
отправится
бродить,
Được
làm
người
bóng
tha
hồ
vui,
Станет
человеком
и
будет
радоваться
свободе,
Cả
đời
im
tiếng
ôi
thương
cho
đời
không
bóng,
Всю
жизнь
молчала,
о,
как
жаль
жизнь
без
тени,
Hãy
tin
vào
đời
khi
còn
ánh
sáng,
còn
tình
yêu
Верь
в
жизнь,
пока
есть
свет,
пока
есть
любовь,
Thì
không
ai
quên
vẫn
còn
bóng
trên
khắp
nhân
gian.
Тогда
никто
не
забудет,
что
тени
все
еще
есть
на
земле.
Ta
mong
cho
bóng
được
niềm
vui.
Я
желаю
тени
счастья.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vietvu Quoc
Attention! Feel free to leave feedback.