Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Có Phải Em Đã Yêu
Habe ich mich verliebt?
Cho
em
má
hồng
môi
hôn
thắm
nồng
Gib
mir
rosige
Wangen,
leidenschaftliche
Küsse
Cho
em
mắt
nâu
tròn
xoe
cùng
anh
nô
đùa
Gib
mir
große
runde
braune
Augen,
um
mit
dir
zu
spielen
Cho
em
tiếng
cười
vô
tư
giữa
đời
Gib
mir
ein
sorgloses
Lachen
mitten
im
Leben
Cho
em
ước
mơ
nào
ta
cùng
nhau
mơ
ước
Gib
mir
einen
Traum,
den
wir
gemeinsam
träumen
Thôi
không
mắt
buồn
thôi
không
dỗi
hờn
Keine
traurigen
Augen
mehr,
kein
Schmollen
mehr
Thôi
không
để
anh,
mình
anh
ngẩn
ngơ
phố
phường
Ich
lasse
dich
nicht
mehr
allein
und
verwirrt
durch
die
Straßen
irren
Thôi
không
trốn
tìm,
thôi
không
hững
hờ
Kein
Versteckspiel
mehr,
keine
Gleichgültigkeit
mehr
Khi
em
đã
nghe
mùa
xuân
lời
ru
dịu
hiền
Wenn
ich
das
sanfte
Wiegenlied
des
Frühlings
gehört
habe
Một
nụ
hồng
với
những
yêu
thương
Eine
Rosenknospe
mit
viel
Liebe
Nghe
lời
thì
thầm
khi
tình
yêu
đến
Höre
das
Flüstern,
wenn
die
Liebe
kommt
Đời
rộn
ràng
thênh
thang
lối
xa
Das
Leben
ist
lebhaft,
der
Weg
vor
uns
ist
weit
Nghe
mùa
xuân
sang
mênh
mang
Höre
den
Frühling
kommen,
weit
und
unermesslich
Rồi
từng
ngày
đã
thấy
bâng
khuâng
Dann
fühle
ich
jeden
Tag
eine
Sehnsucht
Nghe
lòng
đợi
chờ
khi
người
đưa
đón
Höre
mein
Herz
warten,
wenn
du
mich
abholst
Một
nụ
cười
vu
vơ
trên
môi
Ein
zufälliges
Lächeln
auf
meinen
Lippen
Có
phải
em
đã
yêu
anh
Habe
ich
mich
in
dich
verliebt?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.