Cẩm Ly - Đón Xuân Này Nhớ Xuân Xưa - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Cẩm Ly - Đón Xuân Này Nhớ Xuân Xưa




Đón Xuân Này Nhớ Xuân Xưa
This Spring, I Remember Last Spring
Đón Xuân này tôi nhớ Xuân xưa
This Spring I remember last Spring
Một chiều xuân em đã hẹn
On a spring day, we made our rendezvous
Như ươm tình trong cánh hoa mơ,
Like cultivating love in the petals of an apricot blossom,
Khơi hương theo làn gió
That opened in line with the wind
Em bảo rằng em viết thành thơ
You told me you would write the encounter in poetry
Đón Xuân này tôi nhớ Xuân xưa
This Spring I remember last Spring
Hẹn gặp nhau khi pháo giao thừa
You promised to meet me as the new year's bell tolls
Em đứng chờ tôi dưới song thưa
You would be waiting for me beneath the half-closed window
Tôi đi qua đầu ngõ
I arrived at the head of the alley
Hỏi nhau thầm Xuân đã về chưa
We whispered to each other, has Spring arrived?
Xuân đến xuân đi, xuân về gieo thương nhớ
Spring arrives, Spring departs, Spring returns, leaving nostalgic memories
Xuân qua để tôi chờ
Spring disappears, leaving me waiting
Xuân đến xuân đi, xuân về mơn hoa,
Spring arrives, Spring departs, Spring returns to caress the leaves and flowers,
Xuân qua rung đường
Spring disappears, making the strings of our hearts twang
Bước sông hồ như đắm như
Strolling by the river, I dreamily drift,
Trở về đây khi gió sang mùa
Returning there as the wind changes season
Mong ước tìm gái Xuân xưa, cho vơi bao niềm nhớ
Hoping to find the Spring girl of old, to assuage my endless longing
ngờ đâu Xuân vắng người thơ
Who would have thought Spring would come without its poet





Writer(s): Kychau Huy


Attention! Feel free to leave feedback.