Cẩm Ly - Mẹ Tôi Rước Dâu - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Cẩm Ly - Mẹ Tôi Rước Dâu




Mẹ Tôi Rước Dâu
My Mother Welcomes the Bride
anh trai làng xin lời trầu cau mối mai
A village elder asks for consent for marriage.
Để em tôi thẹn thùng ửng hồng trên đôi má.
My sister blushes, her cheeks as red as a rose.
Chiếc áo nào xanh xanh tươi cười sau lũy tre
A green dress peeks through the bamboo fence
chim trên cành đang chuyền cây líu lo .
Birds chirp merrily in the trees.
Nếp thơm đong đầy mâm quả trà sen ngát hương.
Fragrant lotus tea fills the lacquered trays.
Mối mai đi đầu nè, ô kìa tân lang đó .
The matchmaker leads the procession, the groom in tow.
Đôi nào hây hây, ngấn lệ hôm đón dâu.
Tears well in her eyes as she is carried away.
Gái trai trong làng, chúc mừng uyên ương đó em .
The villagers cheer, wishing the newlyweds well.
Rộn ràng đầy rượu mừng, trên mâm đầy cau xanh .
Wine flows freely, and betel nuts are abundant.
Bên trái ông mai, đàn trai cười vui rước dâu .
The best man walks on the left, leading the procession.
Kìa kìa còn thẹn thùng, xinh xinh dâu .
The radiant bride blushes under her veil.
Tân lang ngóng chờ, tân nương lén nhìn rước dâu làng tôi .
The groom gazes at her expectantly, as she looks shyly at him.
Này vòng xi men, mẹ tôi rước dâu, cặp bông tai, hạnh phúc trọn đời .
With dowry and earrings, my mother welcomes the bride, bringing happiness for life.
Ngày nào vu quy, ngày mai bế con, một thằng lon ton, thắm gia đình
From wedding day to motherhood, a little boy will make our family complete.





Writer(s): Vyminh


Attention! Feel free to leave feedback.