Cẩm Ly - Qua Song - translation of the lyrics into German

Qua Song - Cẩm Lytranslation in German




Qua Song
Über den Fluss
khoan, chúng em khua mái chèo
khoan, wir Mädchen rudern mit den Rudern,
Ðưa các anh qua dòng sông lạnh lẽo
Bringen euch Männer über den kalten Fluss.
Ðường hành quân các anh đi khắp nẻo
Euer Marschweg führt euch Männer zu allen Orten,
quê hương anh chẳng ngại gian lao.
Für die Heimat scheut ihr Männer keine Mühsal.
khoan, hỡi khoan khoan, hỡi khoan khoan
khoan, o khoan khoan, o khoan khoan,
Thuyền em, thuyền em rẽ sóng sang sông
Mein Boot, mein Boot teilt die Wellen, um den Fluss zu überqueren,
Em đưa đoàn quân giải phóng qua sông
Ich bringe die Befreiungstruppen über den Fluss,
Qua sông ra chiến trường.
Über den Fluss zum Schlachtfeld.
Nơi miền quê khói lửa tràn lan
Wo auf dem Land Rauch und Feuer wüten,
tương lai tay súng anh sẵn sàng
Für die Zukunft seid ihr Männer mit der Waffe bereit,
Bảo vệ xóm làng để tiếng ngân vang.
Beschützt die Dörfer, damit der Hò-Gesang erklingt.
khoan, chúng em khua mái chèo
khoan, wir Mädchen rudern mit den Rudern,
Ðưa các anh qua dòng sông lạnh lẽo
Bringen euch Männer über den kalten Fluss.
Ðường xa các anh đi khắp nẻo
Auch wenn der Weg weit ist, geht ihr Männer zu allen Orten,
quê hương anh đã vượt gian lao.
Für die Heimat habt ihr Männer die Mühsal überwunden.
khoan, hỡi khoan khoan, hỡi khoan khoan
khoan, o khoan khoan, o khoan khoan,
Dòng sông, dòng sông rọi ánh trăng thanh
Der Fluss, der Fluss spiegelt das klare Mondlicht,
Long lanh in hình đoàn giải phóng qua sông
Funkelnd prägt sich das Bild der Befreiungstruppen ein, die den Fluss überqueren,
Qua sông ra chiến trường.
Über den Fluss zum Schlachtfeld.
Nơi hậu phương gắng sức em ngày đêm
An der Heimatfront bemühe ich mich Tag und Nacht,
Cùng chung lo tranh đấu em sẵn sàng
Am gemeinsamen Kampf teilzunehmen, bin ich bereit,
Bảo vệ xóm làng để tiếng ngân vang.
Beschützt die Dörfer, damit der Hò-Gesang erklingt.
khoan, chị em chúng mình
khoan, wir Schwestern,
Ta lướt nhanh con thuyền đưa các anh
Wir lassen das Boot schnell gleiten, um euch Männer zu bringen.
Rồi mai đây làng quê ta bừng sáng
Und morgen wird unser Dorf hell erstrahlen,
Ðón anh về mừng chiến thắng reo vang.
Empfangen euch bei der Rückkehr, den Sieg laut bejubelnd.
Rồi mai đây làng quê ta bừng sáng
Und morgen wird unser Dorf hell erstrahlen,
Ðón anh về mừng chiến thắng reo vang.
Empfangen euch bei der Rückkehr, den Sieg laut bejubelnd.





Writer(s): Tuanpham Minh


Attention! Feel free to leave feedback.