Cẩm Ly - Sầu Tím Thiệp Hồng - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cẩm Ly - Sầu Tím Thiệp Hồng




Sầu Tím Thiệp Hồng
Фиолетовая печаль, розовое приглашение
Từ lúc quen nhau chưa nói một lời gì, tỏ tình ta mến nhau
С тех пор, как мы познакомились, ни слова не сказав о любви, мы полюбили друг друга
Nhiều đêm ngắm sao
Много ночей, глядя на звезды,
ước duyên tình mình suốt đời tình thắm sâu
Я мечтала, чтобы наша любовь длилась вечно, глубокая и крепкая
Nhớ thương đầy vơi, mộng thấy ai tìm về
Тоска и нежность переполняли меня, во сне я видела, как кто-то возвращается
Làn môi xinh tuyệt vời
С такими прекрасными губами
Để rồi buồn ơi, ánh trăng soi còn đó
И вот, печаль моя, лунный свет все еще здесь
nghe hơi gió biết rằng mình vừa
И, слушая шепот ветра, я понимаю, что это был всего лишь сон
Khi yêu hồn như nở hoa, xây mộng tuyệt vời
Когда любишь, душа расцветает, словно цветок, строя прекрасные мечты
Nắm tương lai trong bàn tay một câu nói thôi
Держа будущее в своих руках, всего лишь одно слово нужно сказать
Đôi khi gặp nhau muốn khơi nhưng rồi lại thôi
Иногда, встречаясь, я хотела начать разговор, но останавливалась
Nói ra e ngại hoặc theo gió trôi
Боясь сказать или позволить словам улететь с ветром
Hôm nay nhìn xe kết hoa xuôi ngược nẻo đường
Сегодня я вижу свадебные машины, едущие по дороге
Gửi thư trao cho người yêu vài câu luyến thương
Я отправила письмо своему любимому, несколько слов любви
Hân hoan hồn như nở hoa trông chờ hồi âm
Радостно, душа моя цветет, ожидая ответа
Tắt ngay trong lòng chỉ thấy thiệp hồng
Но радость угасла, в руках лишь розовое приглашение
Chiều tím không mây, đường bước lần về
Фиолетовые сумерки без облаков, я иду по старой дороге
Buồn nghe day dứt tim
Грусть сжимает сердце
Nhìn xe kết hoa màu trắng ngỡ rằng mình
Вижу свадебный кортеж белого цвета, словно во сне
Pháo hồng nhuộm tím đường
Розовый фейерверк окрашивает дорогу в фиолетовый
thu chậm rơi từng nghe buồn buồn, tưởng bước ai tìm về
Осенние листья медленно падают один за другим, навевая грусть, мне кажется, что кто-то идет ко мне
Mở rộng vòng tay đón em nhưng nào thấy
Я раскрываю объятия, чтобы встретить тебя, но тебя нет
Sầu dâng lên tím biết bao giờ cho khuây?
Печаль поднимается фиолетовой волной, когда же она утихнет?
Khi yêu hồn như nở hoa, xây mộng tuyệt vời
Когда любишь, душа расцветает, словно цветок, строя прекрасные мечты
Nắm tương lai trong bàn tay một câu nói thôi
Держа будущее в своих руках, всего лишь одно слово нужно сказать
Đôi khi gặp nhau muốn khơi nhưng rồi lại thôi
Иногда, встречаясь, я хотела начать разговор, но останавливалась
Nói ra e ngại hoặc theo gió trôi
Боясь сказать или позволить словам улететь с ветром
Hôm nay nhìn xe kết hoa xuôi ngược nẻo đường
Сегодня я вижу свадебные машины, едущие по дороге
Gửi thư trao cho người yêu vài câu luyến thương
Я отправила письмо своему любимому, несколько слов любви
Hân hoan hồn như nở hoa trông chờ hồi âm
Радостно, душа моя цветет, ожидая ответа
Tắt ngay trong lòng chỉ thấy thiệp hồng
Но радость угасла, в руках лишь розовое приглашение
Chiều tím không mây, đường bước lần về
Фиолетовые сумерки без облаков, я иду по старой дороге
Buồn nghe day dứt tim
Грусть сжимает сердце
Nhìn xe kết hoa màu trắng ngỡ rằng mình
Вижу свадебный кортеж белого цвета, словно во сне
Pháo hồng nhuộm tím đường
Розовый фейерверк окрашивает дорогу в фиолетовый
thu chậm rơi từng nghe buồn buồn, tưởng bước ai tìm về
Осенние листья медленно падают один за другим, навевая грусть, мне кажется, что кто-то идет ко мне
Mở rộng vòng tay đón em nhưng nào thấy
Я раскрываю объятия, чтобы встретить тебя, но тебя нет
Sầu dâng lên tím biết bao giờ cho khuây?
Печаль поднимается фиолетовой волной, когда же она утихнет?
Mở rộng vòng tay đón em nhưng nào thấy
Я раскрываю объятия, чтобы встретить тебя, но тебя нет
Sầu dâng lên tím biết bao giờ cho khuây?
Печаль поднимается фиолетовой волной, когда же она утихнет?






Attention! Feel free to leave feedback.