Cẩm Ly - Thiên Đàng Ái Ân - translation of the lyrics into German

Thiên Đàng Ái Ân - Cẩm Lytranslation in German




Thiên Đàng Ái Ân
Paradies der Liebe
Bài Hát: Thiên Đàng Ái Ân
Lied: Paradies der Liebe
Ca Sĩ: Cẩm Ly - Quốc Đại
Sängerin: Cẩm Ly - Quốc Đại
Đường nào vào
Welcher Weg führt
Thiên đàng ái ân
Ins Paradies der Liebe
đường vào
Ist der Weg hinein
Nhịp thở lâng lâng
Zu einem schwebenden Atemzug
Mùa Xuân đang đi
Der Frühling zieht einher
Trong lời yêu mới
In neuen Liebesworten
hoa vàng
Gelbe Blumen sind da
Phủ đường mòn
Bedecken den Pfad
Gót chân mềm
Meiner sanften Fersen
Lạc vào vườn Xuân
Verirrt in den Frühlingsgarten
Tình ngất ngây
Die Liebe ist berauschend
Thả hồn vào
Ich lasse meine Seele schweifen
Cơn gió say
In den berauschenden Wind
Cành hoa tươi chôn sâu
Frische Blütenzweige, tief geborgen
Cành xa vút
Ferne Zweige, hoch hinaus
Để muôn đời
Damit für alle Ewigkeit
Mình còn được yêu nhé em
Wir uns lieben dürfen, mein Liebster
Yêu mới biết
Erst wenn ich liebe, weiß ich
Quên thời gian
Die Zeit zu vergessen
Khi biết yêu
Wenn ich zu lieben weiß
Hoa sẽ mãi không phai tàn
Werden Blumen ewig blühen
Đừng nghe chim ru
Hör nicht auf das Schlaflied der Vögel
Tai tìm ảo
Dein Ohr sucht nach Trugbildern
Không tình nào
Keine Liebe ist
Say đắm hơn anh đâu
So leidenschaftlich wie deine, mein Liebster
Chờ một ngày
Ich warte auf den Tag
Pháo hồng réo vui
An dem rote Böller fröhlich krachen
đường về
Das ist der Heimweg
Vắng bóng đơn côi
Wo keine Einsamkeit mehr ist
Vừa khi đôi tim yêu
Sobald zwei liebende Herzen
được giải thoát
Befreit sind
Bứt gông xiềng
Die Fesseln gesprengt haben
mình tính
Werden wir planen
Chuyện trăm năm
Unsere ewige Verbindung
Đường nào vào
Welcher Weg führt
Thiên đàng ái ân
Ins Paradies der Liebe
đường vào
Ist der Weg hinein
Nhịp thở lâng lâng
Zu einem schwebenden Atemzug
Mùa Xuân đang đi
Der Frühling zieht einher
Trong lời yêu mới
In neuen Liebesworten
hoa vàng
Gelbe Blumen sind da
Phủ đường mòn
Bedecken den Pfad
Gót chân mềm
Meiner sanften Fersen
Lạc vào vườn Xuân
Verirrt in den Frühlingsgarten
Tình ngất ngây
Die Liebe ist berauschend
Thả hồn vào
Ich lasse meine Seele schweifen
Cơn gió say
In den berauschenden Wind
Cành hoa tươi chôn sâu
Frische Blütenzweige, tief geborgen
Cành xa vút
Ferne Zweige, hoch hinaus
Để muôn đời
Damit für alle Ewigkeit
Mình còn được yêu nhé em
Wir uns lieben dürfen, mein Liebster
Yêu mới biết
Erst wenn ich liebe, weiß ich
Quên thời gian
Die Zeit zu vergessen
Khi biết yêu
Wenn ich zu lieben weiß
Hoa sẽ mãi không phai tàn
Werden Blumen ewig blühen
Đừng nghe chim ru
Hör nicht auf das Schlaflied der Vögel
Tai tìm ảo
Dein Ohr sucht nach Trugbildern
Không tình nào
Keine Liebe ist
Say đắm hơn anh đâu
So leidenschaftlich wie deine, mein Liebster
Chờ một ngày
Ich warte auf den Tag
Pháo hồng réo vui
An dem rote Böller fröhlich krachen
đường về
Das ist der Heimweg
Vắng bóng đơn côi
Wo keine Einsamkeit mehr ist
Vừa khi đôi tim yêu
Sobald zwei liebende Herzen
được giải thoát
Befreit sind
Bứt gông xiềng
Die Fesseln gesprengt haben
mình tính
Werden wir planen
Chuyện trăm năm
Unsere ewige Verbindung
Vừa khi đôi tim yêu
Sobald zwei liebende Herzen
được giải thoát
Befreit sind
Bứt gông xiềng
Die Fesseln gesprengt haben
mình tính
Werden wir planen
Chuyện trăm năm
Unsere ewige Verbindung





Writer(s): Cẩm Ly


Attention! Feel free to leave feedback.