Lyrics and translation Cẩm Ly - Tình Yêu Ngày Ấy
Ngày
xưa
vì
tin
người
ta
mà
tôi
đã
trao
con
tim
về
ai
В
прежние
времена,
потому
что
я
верил
людям,
которым
отдавал
свое
сердце.
Ngày
xưa
vì
yêu
người
ta
mà
tôi
đã
yêu
anh,
yêu
vội
vàng
Когда-то
давным-давно
я
любил
тебя,
я
любил
тебя
в
спешке
Tình
yêu
của
tôi
ngày
ấy
là
bao
nhớ
thương
đêm
đêm
một
mình
Моя
любовь
в
тот
день
- это
то,
как
я
скучал
по
ночи
в
одиночестве.
Sao
con
tim
nghẹn
ngào
và
vầng
trăng
lẻ
loi
người
ơi?
Почему
сердце
сжимается,
а
луна
одна?
Tình
yêu
của
tôi
và
anh,
vì
đâu
hững
hờ
như
trăng
và
mây?
Моя
любовь
и
твоя,
ибо
на
что
это
похоже
- луна
и
облака?
Làn
mây
nhẹ
trôi
vụt
qua,
đã
tan
mất
rồi
bay
theo
dòng
đời
Легкие
облачка
проплыли,
исчезли
и
полетели
вдоль
линии
жизни
Đành
sao
bỏ
em
lại
đây
cùng
bao
thiết
tha
bên
nhau
ngày
xưa?
Почему
ты
оставил
меня
здесь,
наедине
со
старыми
днями?
Anh
ra
đi
phương
nào,
cùng
làn
mây
phiêu
du
bỏ
em
một
mình
Отпусти
меня,
позволь
мне
улететь
с
облаками
и
оставить
тебя
в
покое.
Nếu
không
còn
yêu
sao
anh
cho
em
dối
gian?
Если
ты
меня
не
любишь,
зачем
ты
лжешь?
Nếu
không
gặp
nhau,
em
đâu
yêu
anh
đắm
say
Если
ты
не
встретишься
со
мной,
значит,
я
тебя
не
люблю.
Ánh
trăng
lặng
lẽ
cô
đơn
như
anh
với
em
Лунный
свет
так
же
одинок,
как
и
ты
со
мной.
Ước
mơ
mình
em,
anh
ơi
ước
mơ
mình
em
Моя
мечта,
моя
мечта,
моя
мечта.
Giấc
mơ
hạnh
phúc
khi
ta
bên
nhau
thiết
tha
Счастливые
сны,
когда
мы
вместе
Dối
gian
làm
chi
cho
em
tan
bao
giấc
mơ?
Какую
ложь
ты
даешь
мне
во
сне?
Đắm
say
cùng
ai
trong
tay
trên
con
phố
quen
С
кем
под
руку
на
знакомой
улице
Để
vầng
trăng
đơn
côi,
để
tình
em
bơ
vơ
К
одинокой
луне,
к
одинокой
любви
Và
mình
em,
anh
ơi
nỗi
đau
vô
bờ
А
мне,
брат,
безмерна
боль.
Ngày
xưa
vì
tin
người
ta
mà
tôi
đã
trao
con
tim
về
ai
В
прежние
времена,
потому
что
я
верил
людям,
которым
отдавал
свое
сердце.
Ngày
xưa
vì
yêu
người
ta
mà
tôi
đã
yêu
anh,
yêu
vội
vàng
Когда-то
давным-давно
я
любил
тебя,
я
любил
тебя
в
спешке
Tình
yêu
của
tôi
ngày
ấy
là
bao
nhớ
thương
đêm
đêm
một
mình
Моя
любовь
в
тот
день
- это
то,
как
я
скучал
по
ночи
в
одиночестве.
Sao
con
tim
nghẹn
ngào
và
vầng
trăng
lẻ
loi
người
ơi?
Почему
сердце
сжимается,
а
луна
одна?
Tình
yêu
của
tôi
và
anh,
vì
đâu
hững
hờ
như
trăng
và
mây?
Моя
любовь
и
твоя,
ибо
на
что
это
похоже
- луна
и
облака?
Làn
mây
nhẹ
trôi
vụt
qua,
đã
tan
mất
rồi
bay
theo
dòng
đời
Легкие
облачка
проплыли,
исчезли
и
полетели
вдоль
линии
жизни
Đành
sao
bỏ
em
lại
đây
cùng
bao
thiết
tha
bên
nhau
ngày
xưa?
Почему
ты
оставил
меня
здесь,
наедине
со
старыми
днями?
Anh
ra
đi
phương
nào,
cùng
làn
mây
phiêu
du
bỏ
em
một
mình
Отпусти
меня,
позволь
мне
улететь
с
облаками
и
оставить
тебя
в
покое.
Nếu
không
còn
yêu
sao
anh
cho
em
dối
gian?
Если
ты
меня
не
любишь,
зачем
ты
лжешь?
Nếu
không
gặp
nhau,
em
đâu
yêu
anh
đắm
say
Если
ты
не
встретишься
со
мной,
значит,
я
тебя
не
люблю.
Ánh
trăng
lặng
lẽ
cô
đơn
như
anh
với
em
Лунный
свет
так
же
одинок,
как
и
ты
со
мной.
Ước
mơ
mình
em,
anh
ơi
ước
mơ
mình
em
Моя
мечта,
моя
мечта,
моя
мечта.
Giấc
mơ
hạnh
phúc
khi
ta
bên
nhau
thiết
tha
Счастливые
сны,
когда
мы
вместе
Dối
gian
làm
chi
cho
em
tan
bao
giấc
mơ?
Какую
ложь
ты
даешь
мне
во
сне?
Đắm
say
cùng
ai
trong
tay
trên
con
phố
quen
С
кем
под
руку
на
знакомой
улице
Để
vầng
trăng
đơn
côi,
để
tình
em
bơ
vơ
К
одинокой
луне,
к
одинокой
любви
Và
mình
em,
anh
ơi
nỗi
đau
vô
bờ
А
мне,
брат,
безмерна
боль.
Giấc
mơ
hạnh
phúc
khi
ta
bên
nhau
thiết
tha
Счастливые
сны,
когда
мы
вместе
Dối
gian
làm
chi
cho
em
tan
bao
giấc
mơ?
Какую
ложь
ты
даешь
мне
во
сне?
Đắm
say
cùng
ai
trong
tay
trên
con
phố
quen
С
кем
под
руку
на
знакомой
улице
Để
vầng
trăng
đơn
côi,
để
tình
em
bơ
vơ
К
одинокой
луне,
к
одинокой
любви
Và
mình
em,
anh
ơi
nỗi
đau
vô
bờ
А
мне,
брат,
безмерна
боль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vyminh
Attention! Feel free to leave feedback.