Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình
nào
là
tình
cho
đắng
cay
Welche
Liebe
ist
die
Liebe,
die
Bitterkeit
bringt
Khi
xưa
giàu
sang
gấm
hoa
lụa
là
Als
wir
einst
reich
waren,
Brokat
und
Seide
trugen
Tình
nào
là
tình
cho
nhớ
thương
Welche
Liebe
ist
die
Liebe,
die
Sehnsucht
bringt
Khi
tôi
vẫn
còn
tay
trắng
Als
ich
noch
mit
leeren
Händen
dastand
Đừng
vì
tiền
mà
quên
nghĩa
nhân
Vergiss
nicht
die
Menschlichkeit
wegen
des
Geldes
Bên
ta
còn
không
những
câu
thật
lòng
Haben
wir
noch
aufrichtige
Worte
füreinander?
Đời
còn
tình
mà
ta
có
nhau
Das
Leben
hat
noch
Liebe,
solange
wir
einander
haben
Không
vương
vấn
nhiều
đau
thương
Ohne
viel
nagenden
Kummer
Khi
xưa
giàu
sang
có
nhau
Einst,
als
wir
reich
waren,
hatten
wir
einander
Tay
không
tim
đâu
ái
ân
ngày
xưa
Mit
leeren
Händen,
wo
ist
die
Zuneigung
von
einst?
Khi
xưa
bạn
thân
đón
đưa
Einst
holten
enge
Freunde
uns
ab
und
brachten
uns
Tay
không
đứa
bạn
rời
xa
Mit
leeren
Händen,
der
Freund
geht
fort
Hôm
qua
còn
anh
với
tôi
Gestern
waren
da
noch
du
und
ich
Hôm
nay
nhìn
nhau
mắt
sao
lệ
cay
Heute
sehen
wir
uns
an,
warum
sind
die
Augen
voller
bitterer
Tränen?
Hôm
qua
nồng
say
thiết
tha
Gestern,
leidenschaftlich
und
innig
Hôm
nay
mỗi
người
một
nơi
Heute,
jeder
an
einem
anderen
Ort
Tôi
không
giàu
sang
đi
cùng
anh
đến
cuối
trời
Ich
bin
nicht
reich,
um
mit
dir
bis
ans
Ende
der
Welt
zu
gehen
Nhưng
tôi
còn
đây
lòng
nhân
ái
thiết
tha
Aber
ich
bin
noch
hier,
mit
einem
innigen,
menschenfreundlichen
Herzen
Sao
ham
lợi
danh
đánh
mất
đi
nghĩa
tình
Warum
nach
Ruhm
und
Reichtum
streben
und
dabei
Zuneigung
und
Treue
verlieren?
Khi
tôi
và
anh
có
trái
tim
người
ơi
Wo
du
und
ich
doch
ein
Herz
haben,
mein
Liebster
Khi
anh
và
tôi
có
trái
tim
người
ơi
Wo
du
und
ich
doch
ein
Herz
haben,
mein
Liebster
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vyminh
Attention! Feel free to leave feedback.