Lyrics and translation Cẩm Ly - Vàm Cỏ Đông
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vàm Cỏ Đông
Западный Вак Ко
Ở
tận
sông
Hồng
em
có
biết
Знаешь
ли
ты,
там,
у
Красной
реки,
Quê
hương
anh
cũng
có
dòng
sông
Что
и
в
моём
родном
краю
есть
река,
Anh
mãi
gọi
với
lòng
tha
thiết
Я
зову
её
с
нежной
тоской,
Vàm
Cỏ
Đông,
ơi
Vàm
Cỏ
Đông.
Западный
Вак
Ко,
о,
Западный
Вак
Ко.
Ơ
ơi
Vàm
Cỏ
Đông,
ơi
hỡi
dòng
sông
О,
Западный
Вак
Ко,
о,
милая
река,
Nước
xanh
biên
biếc
chẳng
đổi
thay
dòng
Зелёно-голубые
воды
твои
неизменны,
Đuổi
Pháp
đi
rồi
nay
đuổi
Mĩ
xâm
lăng
Прогнали
французов,
теперь
прогоним
американских
захватчиков,
Giặc
đi
đời
giặc
sông
càng
xanh
trong.
Уйдут
враги,
и
река
станет
ещё
чище.
Ơ
ơi
Vàm
Cỏ
Đông
ơi
hỡi
dòng
sông
О,
Западный
Вак
Ко,
о,
милая
река,
Có
anh
du
kích
dũng
cảm
kiên
cường
Здесь
партизаны
отважные
и
стойкие,
Lẫn
ánh
trăng
vàng
băng
lửa
đạn
qua
sông
Под
луной
и
в
огне
сквозь
шквальный
огонь
переправляются,
Diệt
tan
tàu
giặc
giữ
gìn
quê
hương.
Уничтожают
вражеские
корабли,
защищая
родину.
Vàm
Cỏ
Đông
đây
Vàm
Cỏ
đông
đây
Западный
Вак
Ко
здесь,
Западный
Вак
Ко
здесь,
Ta
quyết
giữ
từng
mái
xuồng
tấm
lưới
cây
dầm
Мы
будем
защищать
каждую
лодку,
каждую
сеть,
каждое
весло,
Từng
con
người
làm
nên
lịch
sử
Каждого
человека,
творящего
историю,
Và
dòng
sông
trong
mát
quanh
năm.
И
эту
реку,
прохладную
круглый
год.
Vàm
Cỏ
Đông
đây,
Vàm
Cỏ
Đông
đây
Западный
Вак
Ко
здесь,
Западный
Вак
Ко
здесь,
Ta
quyết
giữ
từng
mái
nhà
nép
dưới
rặng
dừa
Мы
будем
защищать
каждый
дом
под
сенью
кокосовых
пальм,
Từng
thửa
ruộng
ngời
đen
màu
mỡ
Каждое
поле,
сияющее
чернозёмом,
Từng
mối
tình
hò
hẹn
sớm
trưa.
Каждое
свидание
на
рассвете
и
в
полдень.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.