Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đàn Sáu Hậu Giang
Die Stare von Hậu Giang
Từ
trên
những
rạng
đông,
con
chim
sáo
nó
bay
ra
đồng
Von
der
frühen
Morgendämmerung
fliegt
der
Star
hinaus
aufs
Feld,
Theo
con
nước
đang
xuôi
dòng
ra
đồng
ruộng
xa.
Folgt
dem
Wasser,
das
stromabwärts
zu
den
fernen
Reisfeldern
fließt.
Con
chin
sáo
nghe
trong
lòng
bay
bổng
lời
ca
Der
Star
fühlt
in
seinem
Herzen
ein
schwebendes
Lied,
Hò
hò
hơ,
hới
hơi
hơi
hò,
hò
hò
hơ
hơ,
hới
hơi
hò
hơi.
Hò
hò
hơ,
hới
hơi
hơi
hò,
hò
hò
hơ
hơ,
hới
hơi
hò
hơi.
Đời
vui
sáo
bay
gọi
bầy.
Das
Leben
ist
fröhlich,
der
Star
fliegt
und
ruft
seinen
Schwarm.
Về
miền
Tây
thăm
đất
Hậu
Giang.
Kehre
zurück
in
den
Westen,
um
das
Land
Hậu
Giang
zu
besuchen.
Thương
câu
hát
để
ru
bao
đời.
Ich
liebe
das
Lied,
das
Generationen
in
den
Schlaf
wiegt.
Thương
cây
lúa
lớn
nhanh
theo
người.
Ich
liebe
die
Reispflanze,
die
schnell
mit
den
Menschen
wächst.
Mưa
dãi
nắng,
tưới
xanh
ruộng
đồng.
Regen
und
Sonne
bewässern
die
grünen
Felder.
Đời
vui,
nước
trôi
ngược
dòng.
Das
Leben
ist
fröhlich,
das
Wasser
fließt
stromaufwärts.
Tình
phù
sa
tuy
đục
mà
trong.
Die
Liebe
des
Schwemmlandes,
obwohl
trüb,
ist
rein.
Trông
con
nước
nó
trôi
lạng
lùng.
Sieh,
wie
das
Wasser
sanft
dahinfließt.
Thương
ôi
chín
nhánh
sông
quê
mình.
Oh,
ich
liebe
die
neun
Arme
unseres
Heimatflusses.
Cần
Thơ
gạo
trắng,
nước
trong
là
đây.
Cần
Thơ,
weißer
Reis,
klares
Wasser,
das
ist
es
hier.
Người
con
gái
Hậu
Giang,
xưa
như
cánh
sáo
bay
xa
làng,
Das
Mädchen
von
Hậu
Giang,
einst
wie
ein
Star,
der
weit
vom
Dorf
wegflog,
Nay
như
những
đóa
sen
hồng
bên
dòng
phù
sa.
Ist
nun
wie
eine
rosa
Lotusblüte
am
Schwemmlandfluss.
Em
yêu
quý
những
con
đường
mang
nặng
những
lời
ca
Ich
schätze
die
Wege,
die
schwer
von
Liedern
sind.
Mùa
xuân
sang,
sáo
bay
theo
đàn
vào
mùa
xuân.
Der
Frühling
kommt,
Stare
fliegen
in
Schwärmen
in
den
Frühling.
Em
hát
vui
đời
vui.
Ich
singe,
das
Leben
ist
fröhlich.
Vì
nhau
cắn
đôi
hạt
gạo,
Füreinander
teilen
wir
ein
Reiskorn,
Nhường
cho
nhau
chiếc
áo
mặc
ngày
xuân.
Geben
einander
das
Hemd,
um
es
an
einem
Frühlingstag
zu
tragen.
Thương
câu
hát
để
ru
bao
đời.
Ich
liebe
das
Lied,
das
Generationen
in
den
Schlaf
wiegt.
Thương
cây
lúa
lớn
nhanh
theo
người.
Ich
liebe
die
Reispflanze,
die
schnell
mit
den
Menschen
wächst.
Mưa
dãi
nắng,
tưới
xanh
ruộng
đồng.
Regen
und
Sonne
bewässern
die
grünen
Felder.
Đời
vui,
nước
trôi
ngược
dòng.
Das
Leben
ist
fröhlich,
das
Wasser
fließt
stromaufwärts.
Tình
phù
sa
tuy
đục
mà
trong.
Die
Liebe
des
Schwemmlandes,
obwohl
trüb,
ist
rein.
Trông
con
nước
nó
trôi
lạng
lùng.
Sieh,
wie
das
Wasser
sanft
dahinfließt.
Thương
ôi
chín
nhánh
sông
quê
mình.
Oh,
ich
liebe
die
neun
Arme
unseres
Heimatflusses.
Cần
Thơ
gạo
trắng,
nước
trong
là
đây
Cần
Thơ,
weißer
Reis,
klares
Wasser,
das
ist
es
hier.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.