Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
said
baby
this
is
my
curtain
call
Ich
sagte,
Schatz,
das
ist
mein
Schlussapplaus
The
outcome
is
really
not
my
concern
at
all
Das
Ergebnis
ist
mir
wirklich
völlig
egal
I
leave
that
all
in
God's
hands
Ich
überlasse
das
alles
Gottes
Händen
And
I
say
that
in
good
faith
Und
das
sage
ich
in
gutem
Glauben
Sometimes
I
deviate
from
what
I
should
say
Manchmal
weiche
ich
davon
ab,
was
ich
sagen
sollte
And
that's
just
cause
I'm
human
that
don't
make
me
any
less
Und
das
ist
nur,
weil
ich
ein
Mensch
bin,
das
macht
mich
nicht
weniger
zum
Mann
Man
life
rarely
ever
turns
out
the
way
we
expect
Das
Leben
verläuft
selten
so,
wie
wir
es
erwarten
If
I
ever
give
the
labels
a
fraction
say
it
was
nice
to
meet
ya
Wenn
ich
den
Labels
jemals
einen
Bruchteil
gebe,
sage
ich,
es
war
schön,
dich
kennenzulernen
But
ima
I
need
that
quarterback
like
ima
wide
receiver
Aber
ich
brauche
diesen
Quarterback,
so
wie
ich
einen
Wide
Receiver
brauche
I
don't
think
I
really
need
ya
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
dich
wirklich
brauche
Yes,
that's
just
subtle
exaggeration
Ja,
das
ist
nur
eine
subtile
Übertreibung
I'm
really
tryna
reach
some
heights
beyond
imagination
Ich
versuche
wirklich,
Höhen
jenseits
aller
Vorstellungskraft
zu
erreichen
Feel
like
I'm
damned
if
I
do,
damned
if
don't
Ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
verdammt,
wenn
ich
es
tue,
und
verdammt,
wenn
ich
es
nicht
tue
Convos
with
Jay
are
we
disillusioned
I
just
don't
know
Gespräche
mit
Jay,
sind
wir
desillusioniert,
ich
weiß
es
einfach
nicht
Running
from
my
nightmares
while
I'm
chasing
these
dreams
Ich
renne
vor
meinen
Albträumen
davon,
während
ich
diese
Träume
verfolge
From
what
I
hear
that
shit
is
not
what
it
seems
Nach
allem,
was
ich
höre,
ist
das
nicht
so,
wie
es
scheint
Won't
be
satisfied
'til
you
see
my
face
on
screen
Ich
werde
nicht
zufrieden
sein,
bis
du
mein
Gesicht
auf
dem
Bildschirm
siehst
Like
were
talking
on
teams
Als
würden
wir
über
Teams
sprechen
Or
'til
I
make
your
girl
look
like
she
on
the
cover
of
scream
Oder
bis
ich
dein
Mädchen
aussehen
lasse,
als
wäre
sie
auf
dem
Cover
von
Scream
Although
this
shit
ain't
easy
they
all
wanna
try
now
Obwohl
diese
Scheiße
nicht
einfach
ist,
wollen
sie
es
jetzt
alle
versuchen
Swear
I'm
literally
messaging
distributors
right
now
Ich
schwöre,
ich
schreibe
gerade
wirklich
Distributoren
an
My
shit
ain't
live
when
I
said
it
was
Meine
Scheiße
war
nicht
live,
als
ich
es
sagte
And
ima
man
of
my
word
so
that
just
irks
me
Und
ich
bin
ein
Mann
meines
Wortes,
also
ärgert
mich
das
einfach
Will
they
stick
around
or
fuck
around
and
desert
me
Werden
sie
bleiben
oder
herumalbern
und
mich
verlassen?
Fuck
it,
this
is
Killa
Cam
the
serial
one
from
Milton
Keynes
Scheiß
drauf,
das
ist
Killa
Cam,
der
Serien-Typ
aus
Milton
Keynes
And
if
this
is
quarantine
radio
bring
the
milk
in
please
Und
wenn
das
Quarantäne-Radio
ist,
bring
bitte
die
Milch
rein
By
any
means
I
pray
for
this
on
my
fucking
knees
Auf
jeden
Fall
bete
ich
dafür
auf
meinen
verdammten
Knien
My
niggas
moving
Ye
throughout
the
west
and
leaving
bloody
leaves
Meine
Kumpels
bewegen
Ye
durch
den
Westen
und
hinterlassen
blutige
Blätter
Someone
gon
hand
me
a
bucket
please
Jemand
soll
mir
bitte
einen
Eimer
reichen
The
thought
of
failure
make
a
nigga
sick
Der
Gedanke
an
Versagen
macht
mich
krank
Cause
I
know
I'll
be
a
miserable
man
If
I'm
never
rich
Denn
ich
weiß,
ich
werde
ein
miserabler
Mann
sein,
wenn
ich
niemals
reich
werde
If
the
tie
is
weighing
heavy
won't
hesitate
severe
it
Wenn
die
Krawatte
schwer
wiegt,
werde
ich
nicht
zögern,
sie
zu
lösen.
I
be
on
my
way
Ich
bin
dann
mal
weg
Self
reflection
got
me
seeing
things
twice
Selbstreflexion
lässt
mich
Dinge
zweimal
sehen
Where
would
I
place
my
bets
if
I
had
couple
chances
at
life
Wo
würde
ich
meine
Wetten
platzieren,
wenn
ich
mehrere
Chancen
im
Leben
hätte
Who
knows,
but
I
know
I'm
not
about
to
die
Wer
weiß,
aber
ich
weiß,
dass
ich
nicht
sterben
werde
Looking
back
and
tryna
find
the
reason
why
Zurückblickend
und
versuchend,
den
Grund
dafür
zu
finden
Why
I
didn't
have
the
faith
to
be
a
man
and
just
decide
Warum
ich
nicht
den
Glauben
hatte,
ein
Mann
zu
sein
und
mich
einfach
zu
entscheiden
See
that
there
was
nowhere
else
but
up
like
walking
on
a
slide
Zu
sehen,
dass
es
keinen
anderen
Weg
gab
als
nach
oben,
wie
auf
einer
Rutsche
zu
laufen
Like
I
didn't
have
the
fucking
chance
to
take
the
easy
to
ride
Als
hätte
ich
nicht
die
verdammte
Chance
gehabt,
den
einfachen
Weg
zu
nehmen
Parents
gave
me
everything
I
asked
for
purely
to
survive
Meine
Eltern
gaben
mir
alles,
was
ich
verlangte,
nur
um
zu
überleben
Don't
address
me
as
anything
other
than
king
of
my
city
Sprich
mich
nicht
anders
an
als
König
meiner
Stadt
Said
ima
need
that
5 tatted
on
your
skin
if
you're
with
me
Sagte,
ich
brauche
diese
5 auf
deiner
Haut
tätowiert,
wenn
du
bei
mir
bist
And
for
my
brothers
next
to
me
really
I'd
give
my
kidney
Und
für
meine
Brüder
neben
mir
würde
ich
wirklich
meine
Niere
geben
Round
of
applause
to
myself
I
just
went
and
outdid
me
Applaus
für
mich
selbst,
ich
habe
mich
gerade
selbst
übertroffen
How
I
do
that
shit
Wie
ich
diese
Scheiße
mache
That's
how
I'm
feeling
nowadays
So
fühle
ich
mich
heutzutage
Another
chapter
you
just
turned
the
page
Ein
weiteres
Kapitel,
du
hast
gerade
die
Seite
umgeblättert
I
showed
potential
from
an
early
age
Ich
habe
schon
in
jungen
Jahren
Potenzial
gezeigt
And
now
I
need
red
carpets
to
welcome
me
at
the
pearly
gates
Und
jetzt
brauche
ich
rote
Teppiche,
um
mich
an
den
Himmelspforten
zu
empfangen
Do
I
deserve
a
place
Verdiene
ich
einen
Platz?
I
won't
let
up
until
they
hear
me
I'll
be
the
first
to
say
Ich
werde
nicht
nachlassen,
bis
sie
mich
hören,
ich
werde
der
Erste
sein,
der
es
sagt
I'll
be
the
first
to
say
Ich
werde
der
Erste
sein,
der
es
sagt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cameron Thomas
Attention! Feel free to leave feedback.