Lyrics and translation Camané - A guerra das rosas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A guerra das rosas
The War of the Roses
Partis-te
sem
dizer
adeus
nem
nada
You
left
without
saying
goodbye
or
anything
Fingiste
a
culpa
era
toda
minha
You
pretended
the
fault
was
all
mine
Disseste
que
eu
tinha
a
vida
estragada
You
said
I
had
a
messed-up
life
E
eu
gritei-te
da
escada
que
fosses
morrer
sozinha
And
I
yelled
at
you
from
the
stairs
to
go
die
alone
Voltaste
e
nem
desculpa
pediste
You
came
back
and
didn't
even
apologize
Perguntaste
porque
é
que
eu
tinha
chorado
You
asked
why
I
had
cried
Não
respondi,
mas
quando
vi
que
sorriste
I
didn't
answer,
but
when
I
saw
you
smile
Eu
disse
que
estava
triste
porque
tu
tinhas
voltado
I
said
I
was
sad
because
you
had
come
back
Zangada
esvaziaste
o
meu
armario
Angry,
you
emptied
my
closet
E
em
nada
ficou
meu
disco
preferido
And
my
favorite
record
was
left
in
pieces
De
raiva
rasguei
o
teu
diario,
virei
teu
saco
ao
contrário,
dei-te
cabo
do
vestido
In
rage,
I
tore
up
your
diary,
turned
your
bag
inside
out,
I
ruined
your
dress
Queimaste
o
meu
jantar
favorito
You
burned
my
favorite
dinner
Deixaste
o
meu
champanhe
azedar
You
let
my
champagne
go
sour
E
quando
cozinhei
o
piriquito
para
abafar
o
teu
grito,
eu
começei
a
cantar...
And
when
I
cooked
the
parakeet
to
drown
out
your
scream,
I
started
to
sing...
Fumavas
e
eu
nem
suportava
o
cheiro
You
smoked
and
I
couldn't
stand
the
smell
Teimavas
em
me
acender
um
cigarro
You
insisted
on
lighting
me
a
cigarette
E
quando
tu
me
ofereceste
um
isqueiro
And
when
you
offered
me
a
lighter
Atirei-te
com
o
cinzeiro,
escondi
as
chaves
do
carro
I
threw
the
ashtray
at
you,
hid
the
car
keys
Não
queria
que
visses
televisão
em
dia
de
jogos
de
portugal
I
didn't
want
you
watching
TV
on
Portugal
game
days
Torcias
contra
a
nossa
seleçao,
se
eu
via
um
filme
de
acçao
tu
mudavas
de
canal
You
cheered
against
our
team,
if
I
watched
an
action
movie
you
changed
the
channel
Tu
querias
que
eu
fosse
contigo
ao
bar
You
wanted
me
to
go
to
the
bar
with
you
Só
ias
se
eu
nao
entrasse
contigo
You
would
only
go
if
I
didn't
go
in
with
you
Sai-a
pra
nao
ter
de
te
aturar,
tu
ficavas
a
dançar
com
o
meu
melhor
amigo
I
left
so
I
wouldn't
have
to
put
up
with
you,
you
stayed
dancing
with
my
best
friend
Gozavas
porque
eu
nao
queria
beber
You
made
fun
of
me
because
I
didn't
want
to
drink
Ralhavas
ao
ver-me
de
grao
na
asa
You
nagged
when
you
saw
me
tipsy
Eu
ia
a
festa
sem
te
dizer,
nunca
cheguei
a
saber,
se
tu
ficavas
em
casa
I
went
to
the
party
without
telling
you,
I
never
found
out
if
you
stayed
home
Tu
deste
ao
porteiro
roupa
minha
You
gave
the
doorman
my
clothes
Soubeste
que
lhe
dera
o
teu
roupao
You
found
out
I
gave
him
your
robe
Eu
dei
o
teu
anel
á
vizinha
pela
estima
que
lhe
tinha
I
gave
your
ring
to
the
neighbor
because
of
the
affection
I
had
for
her
Ofereceste-lhe
o
meu
cão
You
gave
her
my
dog
Foste
lendo
o
teu
romançe
de
amor
You
were
reading
your
romance
novel
Sabendo
que
eu
nao
gostava
da
historia
Knowing
that
I
didn't
like
the
story
No
dia
de
o
mandares
para
o
editor,
fui
ao
teu
computador
The
day
you
were
going
to
send
it
to
the
editor,
I
went
to
your
computer
Apaguei-o
da
memoria.
I
erased
it
from
memory.
Se
cozinhasvas
eu
jantava
sempre
fora
If
you
cooked
I
always
ate
out
Juravas
que
eu
havia
de
paga-las
You
swore
I
would
pay
for
it
Aqui
na
rua
dizas-me
a
toda
a
hora
que
quando
eu
me
fui
embora
Here
on
the
street
you
tell
me
all
the
time
that
when
I
left
Tu
ficaste-me
com
as
malas
You
kept
my
bags
Depois
desses
anos
infernais
After
those
hellish
years
Os
dois
eramos
caso
arrumado
We
were
both
a
done
deal
Achando
que
também
era
de
mais
Thinking
it
was
too
much
too
Juramos
pra
nunca
mais,
foi
cada
um
pra
seu
lado.
We
swore
never
again,
each
one
went
their
own
way.
No
escuro
tu
insiste
que
eu
nao
presto
In
the
dark
you
insist
that
I'm
no
good
Eu
juro
que
falta
a
parte
melhor
I
swear
the
best
part
is
missing
O
beijo
acaba
com
o
teu
protesto,
amanha
conto-te
o
resto
The
kiss
ends
with
your
protest,
tomorrow
I'll
tell
you
the
rest
Boa
noite
meu
amor!
Good
night
my
love!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José Mário Branco
Attention! Feel free to leave feedback.