Lyrics and translation Camané - Complicadíssima teia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Complicadíssima teia
Запутаннейшая паутина
Quem
põe
certezas
na
vida
Кто
в
жизни
уверенность
ищет,
Facilmente
se
embaraça
Легко
в
ловушку
попадёт,
Na
vil
comédia
do
amor
В
любовной
низкой
комедии
Não
vale
a
pena
ter
alma
Не
стоит
душу
иметь,
Porque
o
melhor
é
andarmos
Ведь
лучше
лгать
всем
подряд,
Mentindo
seja
a
quem
for
Кого
бы
ни
встретил
на
пути.
Não
vale
a
pena
ter
alma
Не
стоит
душу
иметь,
Porque
o
melhor
é
andarmos
Ведь
лучше
лгать
всем
подряд,
Mentindo
seja
a
quem
for
Кого
бы
ни
встретил
на
пути.
Gosto
de
saber
que
vives
Мне
радостно
знать,
что
ты
жива,
Mas
não
perdi
a
cabeça
Но
я
не
теряю
рассудка,
Nem
corro
atrás
do
desejo
И
за
желаньем
не
гонюсь.
Quem
se
agarra
muito
ao
sonho
Кто
слишком
к
мечте
привязан,
Vê
o
reverso
da
vida
Увидит
жизни
изнанку
Nos
movimentos
de
um
beijo
В
движеньях
одного
лишь
поцелуя.
Quem
se
agarra
muito
ao
sonho
Кто
слишком
к
мечте
привязан,
Vê
o
reverso
da
vida
Увидит
жизни
изнанку
Nos
movimentos
de
um
beijo
В
движеньях
одного
лишь
поцелуя.
Ando
queimado
por
dentro
Я
изнутри
сгораю,
De
sentir
continuamente
Постоянно
ощущая
Uma
coisa
que
me
cala
То,
что
меня
заставляет
молчать.
Nem
no
meu
olhar
o
digo
Даже
во
взгляде
моём
не
прочтёшь,
Que
estes
segredos
da
gente
Что
тайны
наши,
Não
devem
nunca
ter
fala
Не
должны
быть
раскрыты
никогда.
Nem
no
meu
olhar
o
digo
Даже
во
взгляде
моём
не
прочтёшь,
Que
estes
segredos
da
gente
Что
тайны
наши,
Não
devem
nunca
ter
fala
Не
должны
быть
раскрыты
никогда.
Talvez
não
saibas
que
o
amor
Ты,
быть
может,
не
знаешь,
что
любовь,
Apesar
das
suas
leis
Несмотря
на
законы
свои,
Desnorteia
os
corações
Сбивает
с
пути
сердца.
Complicadíssima
teia
Запутаннейшая
паутина,
Onde
se
perde
o
bom
senso
Где
теряется
здравый
смысл
E
as
mais
sagradas
razões
И
самые
святые
доводы.
Complicadíssima
teia
Запутаннейшая
паутина,
Onde
se
perde
o
bom
senso
Где
теряется
здравый
смысл
E
as
mais
sagradas
razões
И
самые
святые
доводы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José António Sabrosa
Attention! Feel free to leave feedback.