Lyrics and translation Camané - Fado sagitário - Ao vivo
Fado sagitário - Ao vivo
Фаду Стрельца - Вживую
Se
foi
Deus
que
quis
assim
Если
Богу
было
угодно,
Nem
tu
sabes,
nem
eu
sei
Ни
ты
не
знаешь,
ни
я
не
знаю,
Se
foi
Deus
que
quis
assim
Если
Богу
было
угодно,
Nem
tu
sabes,
nem
eu
sei
Ни
ты
не
знаешь,
ни
я
не
знаю,
Mas
tenho-te
presa
a
mim
Но
я
держу
тебя
рядом,
Por
tudo
o
que
não
te
dei
Всем
тем,
что
тебе
не
дал.
Se
eu
te
desse
o
que
tu
queres
Если
бы
я
дал
тебе
то,
чего
ты
хочешь,
Quem
sabe
se
nesse
dia
Кто
знает,
может
быть
в
тот
день,
Se
eu
te
desse
o
que
tu
queres
Если
бы
я
дал
тебе
то,
чего
ты
хочешь,
Quem
sabe
se
nesse
dia
Кто
знает,
может
быть
в
тот
день,
Depois
de
tu
me
prenderes
После
того,
как
ты
меня
приручишь,
Eu
nunca
mais
te
prendia
Я
бы
уже
никогда
тебя
не
удержал.
E
se
me
queres
como
sou
И
если
ты
любишь
меня
таким,
какой
я
есть,
Não
me
queiras
prisioneiro
Не
держи
меня
как
пленника.
E
se
me
queres
como
sou
И
если
ты
любишь
меня
таким,
какой
я
есть,
Não
me
queiras
prisioneiro
Не
держи
меня
как
пленника.
Só
posso
dar-te
o
que
dou
Я
могу
дать
тебе
только
то,
что
даю,
Porque
não
me
dou
por
inteiro
Потому
что
не
могу
отдать
себя
целиком.
Não
te
daria
o
que
dou
Я
бы
не
дал
тебе
того,
что
даю,
Se
me
desse
por
inteiro
Если
бы
отдал
себя
целиком.
E
por
muito
que
te
queixes
И
как
бы
ты
ни
жаловалась,
Só
espero
que
tu
entendas
Я
только
надеюсь,
что
ты
поймешь,
E
por
muito
que
te
queixes
И
как
бы
ты
ни
жаловалась,
Só
espero
que
tu
entendas
Я
только
надеюсь,
что
ты
поймешь,
Que
prefiro
que
me
deixes
Что
я
лучше
позволю
тебе
уйти,
A
deixar
que
tu
me
prendas
Чем
позволю
тебе
привязать
меня
к
себе.
Bem
sei
que
é
contradição
Я
знаю,
это
противоречие
-
Eu
pedir-te
liberdade
Просить
тебя
о
свободе,
Bem
sei
que
é
contradição
Я
знаю,
это
противоречие
-
Eu
pedir-te
liberdade
Просить
тебя
о
свободе,
Sabendo
que
a
condição
Зная,
что
в
итоге,
É
ficar
preso
à
saudade
Останусь
пленником
тоски
по
тебе.
Sabendo
que
a
condição
Зная,
что
в
итоге,
É
ficar
preso
à
saudade
Останусь
пленником
тоски
по
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herminio De Oliveira, Manuela De Freitas, D. Antonio De Braganca
Attention! Feel free to leave feedback.