Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fado sagitário - Live
Fado Schütze - Live
Se
foi
Deus
que
quis
assim
Wenn
Gott
es
so
gewollt
hat
Nem
tu
sabes,
nem
eu
sei
Weder
du
weißt
es,
noch
ich
weiß
es
Se
foi
Deus
que
quis
assim
Wenn
Gott
es
so
gewollt
hat
Nem
tu
sabes,
nem
eu
sei
Weder
du
weißt
es,
noch
ich
weiß
es
Mas
tenho-te
presa
a
mim
Aber
ich
halte
dich
bei
mir
fest
Por
tudo
o
que
não
te
dei
Durch
all
das,
was
ich
dir
nicht
gab
Mas
tenho-te
presa
a
mim
Aber
ich
halte
dich
bei
mir
fest
Por
tudo
o
que
não
te
dei
Durch
all
das,
was
ich
dir
nicht
gab
Se
eu
te
desse
o
que
tu
queres
Wenn
ich
dir
gäbe,
was
du
willst
Quem
sabe
se
nesse
dia
Wer
weiß,
ob
an
diesem
Tag
Depois
de
tu
me
prenderes
Nachdem
du
mich
an
dich
gebunden
hättest
Eu
nunca
mais
te
prendia
Ich
dich
nie
wieder
an
mich
binden
würde
E
se
me
queres
como
sou
Und
wenn
du
mich
willst,
wie
ich
bin
Não
me
queiras
prisioneiro
Will
mich
nicht
als
Gefangenen
E
se
me
queres
como
sou
Und
wenn
du
mich
willst,
wie
ich
bin
Não
me
queiras
prisioneiro
Will
mich
nicht
als
Gefangenen
Só
posso
dar-te
o
que
dou
Ich
kann
dir
nur
geben,
was
ich
gebe
Porque
não
me
dou
por
inteiro
Weil
ich
mich
nicht
ganz
hingebe
Não
te
daria
o
que
dou
Ich
würde
dir
nicht
geben,
was
ich
gebe
Se
me
desse
por
inteiro
Wenn
ich
mich
ganz
hingäbe
E
por
muito
que
te
queixes
Und
egal
wie
sehr
du
dich
beschwerst
Só
espero
que
tu
entendas
Ich
hoffe
nur,
dass
du
verstehst
E
por
muito
que
te
queixes
Und
egal
wie
sehr
du
dich
beschwerst
Só
espero
que
tu
entendas
Ich
hoffe
nur,
dass
du
verstehst
Que
prefiro
que
me
deixes
Dass
ich
es
vorziehe,
dass
du
mich
verlässt
A
deixar
que
tu
me
prendas
Als
zuzulassen,
dass
du
mich
an
dich
bindest
Que
prefiro
que
me
deixes
Dass
ich
es
vorziehe,
dass
du
mich
verlässt
A
deixar
que
tu
me
prendas
Als
zuzulassen,
dass
du
mich
an
dich
bindest
Bem
sei
que
é
contradição
Ich
weiß
wohl,
es
ist
ein
Widerspruch
Eu
pedir-te
liberdade
Dass
ich
dich
um
Freiheit
bitte
Bem
sei
que
é
contradição
Ich
weiß
wohl,
es
ist
ein
Widerspruch
Eu
pedir-te
liberdade
Dass
ich
dich
um
Freiheit
bitte
Sabendo
que
a
condição
Wissend,
dass
die
Bedingung
ist
É
ficar
preso
à
saudade
An
die
Sehnsucht
gefesselt
zu
bleiben
Sabendo
que
a
condição
Wissend,
dass
die
Bedingung
ist
É
ficar
preso
à
saudade
An
die
Sehnsucht
gefesselt
zu
bleiben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herminio De Oliveira, D. Antonio De Braganca, Manuela De Freitas
Attention! Feel free to leave feedback.