Camané - O Fado Que Em Tempos Te Cantei - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Camané - O Fado Que Em Tempos Te Cantei




O Fado Que Em Tempos Te Cantei
The Fado That I Once Sang for You
O fado que em tempos te cantei
The fado that I once sang for you
Disse ainda suave ao teu ouvido
I whispered softly in your ear
Não quero andar do amor tão distraído
I do not want to be so distracted by love
Que tome o imaginado por viver
That I live only in my imagination
Que tome o imaginado por viver
That I live only in my imagination
De tudo que imagina o pensamento
Of all that my mind can imagine
Eu tento mais querer do que mais ver
I prefer to desire more than to see
Em querendo equilibrar pimenta e sal
In balancing the sweet and the bitter
Eu faço da mistura o sentimento
I find the perfect blend in my heart
Eu faço da mistura o sentimento
I find the perfect blend in my heart
Onde é que paras, amor fugitivo?
Where have you gone, my fleeing love?
Para onde foste tantas horas?
Where have you been for so many hours?
Por que te atardas e por que demoras?
Why do you delay and linger?
quanto tempo não tanto tempo a arder?
How long has it been since my heart burned so fiercely?
Janela que se abriu de par em par
A window that flew open wide
Por vezes traz no vento o teu perfume
Sometimes carries your scent on the wind
Não sei se por ausência ou por ciúme
I cannot tell if it is absence or jealousy
Vem uma saudade nova de te amar
That brings a new yearning to love you
Vem uma saudade nova de te amar
That brings a new yearning to love you
Chegado a outra margem desse rio
Having reached the other side of that river
Que em língua mais comum se chama vila
Which in common parlance is called a village
Regressaria ao ponto de partida
I would return to the starting point
Ai, no ombro de um antigo calafrio
Oh, on the shoulders of an old chill
Ai, no ombro de um antigo calafrio
Oh, on the shoulders of an old chill
Onde é que paras, amor fugitivo?
Where have you gone, my fleeing love?
Para onde foste tantas horas?
Where have you been for so many hours?
Por que te atardas e por que demoras?
Why do you delay and linger?
quanto tempo tanto tempo a arder?
How long has it been since my heart burned so fiercely?
A estrela que brilhava ainda não fugiu
The star that shone so brightly has not yet faded
Na luz do teu tão incisivo olhar
In the light of your penetrating gaze
Não digo que o amor assim ressurge
I do not say that love will rekindle
Mas talvez valha a pena experimentar
But perhaps it is worth trying
Mas talvez valha a pena experimentar
But perhaps it is worth trying
Onde é que paras, amor fugitivo?
Where have you gone, my fleeing love?
Para onde foste tantas horas?
Where have you been for so many hours?
Por que te atardas e por que demoras?
Why do you delay and linger?
quanto tempo não tanto tempo a arder?
How long has it been since my heart burned so fiercely?
Onde é que paras, amor fugitivo?
Where have you gone, my fleeing love?
Para onde foste tantas horas?
Where have you been for so many hours?
Por que te atardas e por que demoras?
Why do you delay and linger?
quanto tempo não tanto tempo a arder?
How long has it been since my heart burned so fiercely?






Attention! Feel free to leave feedback.