Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saudades do futuro - Live
Sehnsucht nach der Zukunft - Live
Daqui
desta
Lisboa
que
é
tão
minha
Von
hier
aus
diesem
Lissabon,
das
so
sehr
mein
ist
Como
de
ti
que
a
amas
como
eu
Wie
deins,
die
du
es
liebst
wie
ich
Mando-te
um
beijo
naquela
andorinha
Schicke
ich
dir
einen
Kuss
mit
jener
Schwalbe
Que
em
março
me
entregou
um
beijo
teu
Die
mir
im
März
einen
Kuss
von
dir
überbrachte
Mando-te
um
beijo
naquela
andorinha
Schicke
ich
dir
einen
Kuss
mit
jener
Schwalbe
Que
em
março
me
entregou
um
beijo
teu
Die
mir
im
März
einen
Kuss
von
dir
überbrachte
Daqui
neste
jardim
à
tua
espera
Von
hier
in
diesem
Garten,
auf
dich
wartend
Como
se
não
tivesses
embarcado
Als
ob
du
nicht
an
Bord
gegangen
wärst
Digo
ao
outono
que
ainda
é
primavera
Sage
ich
dem
Herbst,
dass
noch
Frühling
ist
E
encho
de
buganvílias
este
fado
Und
fülle
diesen
Fado
mit
Bougainvilleen
Digo
ao
outono
que
ainda
é
primavera
Sage
ich
dem
Herbst,
dass
noch
Frühling
ist
E
encho
de
buganvílias
este
fado
Und
fülle
diesen
Fado
mit
Bougainvilleen
Num
tempo
que
de
amor
é
tão
vazio
In
einer
Zeit,
die
an
Liebe
so
leer
ist
Há
coisas
que
não
sei
mas
adivinho
Gibt
es
Dinge,
die
ich
nicht
weiß,
aber
erahne
Um
rio
ali
à
beira
de
outro
rio
Ein
Fluss
dort
am
Ufer
eines
anderen
Flusses
Só
um
depois
da
curva
do
caminho
Nur
einer
nach
der
Biegung
des
Weges
Um
rio
ali
à
beira
de
outro
rio
Ein
Fluss
dort
am
Ufer
eines
anderen
Flusses
Só
um
depois
da
curva
do
caminho
Nur
einer
nach
der
Biegung
des
Weges
Tenho
tantas
saudades
do
futuro
Ich
habe
solche
Sehnsucht
nach
der
Zukunft
D'um
tempo
que
contigo,
hei
de
viver
Nach
einer
Zeit,
die
ich
mit
dir
leben
werde
Não
há
mar,
não
há
fronteira,
não
há
muro
Es
gibt
kein
Meer,
keine
Grenze,
keine
Mauer
Que
possam,
meu
amor,
o
amor
deter
Die
die
Liebe
aufhalten
könnten,
meine
Liebste
Não
há
mar,
não
há
fronteira,
não
há
muro
Es
gibt
kein
Meer,
keine
Grenze,
keine
Mauer
Que
possam,
meu
amor,
o
amor
deter
Die
die
Liebe
aufhalten
könnten,
meine
Liebste
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José Correia Tavares
Attention! Feel free to leave feedback.