Lyrics and translation Camaradas Camarão - Nosso Bom Lugar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nosso Bom Lugar
Наше Хорошее Место
Eu
há
muito
tempo
tento
conquistar
(conquistar)
Я
уже
давно
пытаюсь
добиться
(добиться)
Uma
maneira
de
surpreender
(supreender)
Способ
удивить
(удивить)
Fazer
do
Mundo
nosso
bom
lugar
(Ja
vi
comédia
tentando
atrasar)
Сделать
Мир
нашим
хорошим
местом
(Видел,
как
комики
пытались
отсрочить)
Deixa
pra
lá
os
otário,
se
fuder
(Papo
reto,
deixa
pra
lá)
Забей
на
этих
придурков,
пошли
они
(Короче,
забей)
Tentando
buscar
maneiras
de
mudar
o
Mundo
num
som
Пытаюсь
найти
способы
изменить
Мир
одним
звуком
Amizades
verdadeiras
valeram
como
irmão,
Настоящая
дружба
ценнее
братства,
Nessa
missão,
tô
com
JuX
João,
Camaradas
Camarão
В
этой
миссии
я
с
ДжуХ
Жуаном,
Camaradas
Camarão
Então,
vamo
ao
que
interessa
Так
что
перейдем
к
делу
Uma
rima,
uma
reza,
uma
preza
pruma
presa
Рифма,
молитва,
добыча
для
узника
Um
escape
bem
depressa,
gentileza,
gente
lesa
Побег
без
промедления,
доброта,
тупые
люди
Gente
preza
nessa
peça
um
teatro
abstrato
Люди
ценят
в
этой
пьесе
абстрактный
театр
Que
as
vezes
o
mic
pesa
e
ninguém
da
moral
pra
tu
Что
иногда
микрофон
тяжел,
и
никто
не
уважает
тебя
Só
tenho
asas
se
for
de
red
bull
У
меня
есть
крылья,
только
если
это
Red
Bull
Abandonei
2 facul
Я
бросил
2 факультета
Onde
eu
moro
várias
putas
querendo
te
deixar
nu
Там,
где
я
живу,
полно
шлюх,
желающих
тебя
раздеть
Levar
sua
carteira
sem
grana
nem
pro
angu
Забрать
твой
кошелек
без
гроша
даже
на
похлебку
Eu
vi
mano
com
a
carteira
FULL
Я
видел
братана
с
полным
кошельком
Só
q
estavam
transportando
papel
de
coca
no
cu
Только
вот
они
перевозили
кокаиновую
бумагу
в
заднице
No
Rap
discriminam
até
o
fato
de
eu
ser
da
Zona
Sul
В
рэпе
дискриминируют
даже
тот
факт,
что
я
с
юга
Entre
patricinhas
de
boate
e
vários
deejayzinho
de
merda
Среди
цыпочек
на
лодках
и
кучи
дерьмовых
диджеев
Vão
dançar
qnd
tocar
aquela
música
certa
Будут
танцевать,
когда
заиграет
та
самая
музыка
Acham
q
são
a
nata
Думают,
что
они
сливки
общества
Qualquer
dia
azeda,
Когда-нибудь
скиснут,
Vão
tentando
me
atrasar
que
rapidinho
se
estrepa!
Пытаются
меня
задержать,
но
быстро
облажаются!
Já
não
basta
os
PMs,
o
Governo
tentando
passar
a
perna,
Как
будто
мало
полицейских,
так
еще
и
правительство
пытается
обмануть,
Foda-se
o
padrão!
Vou
de
rima
moderna
К
черту
стандарты!
Я
за
современную
рифму
Vê
se
me
prende
ou
me
interna,
ou
escuta
o
som
dos
péla
Посмотрим,
посадят
ли
меня
или
отправят
в
психушку,
или
послушают
звук
моих
парней
Com
a
pé
de
rima
da
era
das
cavernas,
seus
péla
saaaacooo!
С
рифмой
эпохи
пещерных
людей,
блин!
(Gabriel
Sten)
(Габриэль
Стен)
Aqui
tentaram
meu
fim
Здесь
пытались
меня
прикончить
É
o
q
eles
querem
de
mim
Это
то,
чего
они
от
меня
хотят
Mas
me
levanto
após
a
queda
Но
я
поднимаюсь
после
падения
Eu
sempre
fui
assim
Я
всегда
был
таким
Nas
ladeiras
do
destino
На
поворотах
судьбы
Eu
nunca
vou
desistir
Я
никогда
не
сдамся
Ja
não
tô
iludido
e
ainda
vejo
daqui
Я
больше
не
питаю
иллюзий
и
все
еще
вижу
отсюда
A
luz
no
fim
do
túnel
início
de
novos
tempos
Свет
в
конце
туннеля,
начало
новых
времен
Me
desdobro
e
eu
retorno
pra
dentro
do
movimento
Я
разрываюсь
на
части
и
возвращаюсь
в
движение
Seu
preconceito
já
não
me
afeta
mais
Твои
предрассудки
больше
не
действуют
на
меня
Fecho
os
olhos
um
momento,
reencontro
a
minha
paz
Закрываю
глаза
на
мгновение,
обретаю
покой
No
meio
da
guerra,
acudindo
nossa
bandeira
abençoada
por
banho
de
sangue
В
разгар
войны,
под
нашим
знаменем,
омытым
кровью
Então
respeita,
não
conhece
a
história,
Так
что
уважай,
ты
не
знаешь
истории,
Desconhece
o
perreio,
nem
tentar
ficar
na
frente,
Не
знаешь
трудностей,
даже
не
пытайся
встать
впереди,
Aí
otário
Sai
do
meio
Эй,
придурок,
убирайся
отсюда
Ta
fudido,
ta
perdido,
igual
cego
em
tiroteio
Ты
облажался,
ты
пропал,
как
слепой
в
перестрелке
Acelero,
atropelo
essas
péla
sem
receio
Жму
на
газ,
давя
этих
неудачников
без
страха
Pq
a
vida
é
a
vera,
mostre
então
pro
q
tu
veio
Потому
что
жизнь
— это
правда,
так
покажи,
на
что
ты
способен
Regeneração
pronto
pra
um
novo
começo!
Возрождение,
готов
к
новому
началу!
Um
bom
lugar
pros
nossos
filhos
nem
q
aperte
gatilhos
Хорошее
место
для
наших
детей,
даже
если
придется
нажимать
на
курок
É
click
clack
Это
щелк-щелк
Um
bom
lugar
pro
Rap
muito
além
da
net
Хорошее
место
для
рэпа,
выходящее
далеко
за
пределы
сети
Um
bom
lugar
fudido
vale
mais
q
uma
mansão
vazia
Хорошее,
но
жалкое
место
лучше,
чем
пустой
особняк
Um
bom
lugar
pra
poesia
é
a
rua
meu
bom
Хорошее
место
для
поэзии
— это
улица,
мой
друг
Ja
vi
de
tudo
na
street,
polícia
virar
ladrão
Я
видел
всякое
на
улице,
как
полиция
становится
ворами
Princesa
virar
piranha,
lanchinho
de
vacilão
Принцессы
превращаются
в
шлюх,
закуску
для
неудачников
Pra
rua
ser
um
bom
lugar,
nós
faz
a
roda
e
um
som
Чтобы
улица
стала
хорошим
местом,
мы
делаем
круг
и
включаем
музыку
Esquece
a
bad
e
acende
o
bom
é
só
Jedi
na
missão
Забудь
о
плохом
и
зажигай,
ведь
только
джедаи
в
деле
Guerrilha,
foco,
visão,
pureza,
fé
no
blindão!
Партизанская
война,
сосредоточенность,
видение,
чистота,
вера
в
броню!
É
o
fundamento
da
família
Camaradas
Camarão
Это
основа
семьи
Camaradas
Camarão
Guerrilha,
foco,
visão,
pureza,
fé
no
blindão!
Партизанская
война,
сосредоточенность,
видение,
чистота,
вера
в
броню!
É
o
fundamento
da
família
Camaradas
Camarão
Это
основа
семьи
Camaradas
Camarão
(Refrão
JuX,
Kell)
(Припев
ДжуХ,
Кел)
Eu
há
muito
tempo
tento
conquistar
(conquistar)
Я
уже
давно
пытаюсь
добиться
(добиться)
Uma
maneira
de
surpreender
(supreender)
Способ
удивить
(удивить)
Fazer
do
Mundo
nosso
bom
lugar
(Ja
vi
comédia
tentando
atrasar)
Сделать
Мир
нашим
хорошим
местом
(Видел,
как
комики
пытались
отсрочить)
Deixa
pra
lá
os
otário,
se
fuder
Забей
на
этих
придурков,
пошли
они
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.