Camaradas Camarão - Nosso Bom Lugar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Camaradas Camarão - Nosso Bom Lugar




Nosso Bom Lugar
Наше Хорошее Место
Eu muito tempo tento conquistar (conquistar)
Я уже давно пытаюсь добиться (добиться)
Uma maneira de surpreender (supreender)
Способ удивить (удивить)
Fazer do Mundo nosso bom lugar (Ja vi comédia tentando atrasar)
Сделать Мир нашим хорошим местом (Видел, как комики пытались отсрочить)
Deixa pra os otário, se fuder (Papo reto, deixa pra lá)
Забей на этих придурков, пошли они (Короче, забей)
(Mr Kell)
(Мистер Кел)
Tentando buscar maneiras de mudar o Mundo num som
Пытаюсь найти способы изменить Мир одним звуком
Amizades verdadeiras valeram como irmão,
Настоящая дружба ценнее братства,
Nessa missão, com JuX João, Camaradas Camarão
В этой миссии я с ДжуХ Жуаном, Camaradas Camarão
Então, vamo ao que interessa
Так что перейдем к делу
Uma rima, uma reza, uma preza pruma presa
Рифма, молитва, добыча для узника
Um escape bem depressa, gentileza, gente lesa
Побег без промедления, доброта, тупые люди
Gente preza nessa peça um teatro abstrato
Люди ценят в этой пьесе абстрактный театр
Que as vezes o mic pesa e ninguém da moral pra tu
Что иногда микрофон тяжел, и никто не уважает тебя
tenho asas se for de red bull
У меня есть крылья, только если это Red Bull
Abandonei 2 facul
Я бросил 2 факультета
Onde eu moro várias putas querendo te deixar nu
Там, где я живу, полно шлюх, желающих тебя раздеть
Levar sua carteira sem grana nem pro angu
Забрать твой кошелек без гроша даже на похлебку
Eu vi mano com a carteira FULL
Я видел братана с полным кошельком
q estavam transportando papel de coca no cu
Только вот они перевозили кокаиновую бумагу в заднице
No Rap discriminam até o fato de eu ser da Zona Sul
В рэпе дискриминируют даже тот факт, что я с юга
Entre patricinhas de boate e vários deejayzinho de merda
Среди цыпочек на лодках и кучи дерьмовых диджеев
Vão dançar qnd tocar aquela música certa
Будут танцевать, когда заиграет та самая музыка
Acham q são a nata
Думают, что они сливки общества
Qualquer dia azeda,
Когда-нибудь скиснут,
Vão tentando me atrasar que rapidinho se estrepa!
Пытаются меня задержать, но быстро облажаются!
não basta os PMs, o Governo tentando passar a perna,
Как будто мало полицейских, так еще и правительство пытается обмануть,
Foda-se o padrão! Vou de rima moderna
К черту стандарты! Я за современную рифму
se me prende ou me interna, ou escuta o som dos péla
Посмотрим, посадят ли меня или отправят в психушку, или послушают звук моих парней
Com a de rima da era das cavernas, seus péla saaaacooo!
С рифмой эпохи пещерных людей, блин!
(Gabriel Sten)
(Габриэль Стен)
Aqui tentaram meu fim
Здесь пытались меня прикончить
É o q eles querem de mim
Это то, чего они от меня хотят
Mas me levanto após a queda
Но я поднимаюсь после падения
Eu sempre fui assim
Я всегда был таким
Nas ladeiras do destino
На поворотах судьбы
Eu nunca vou desistir
Я никогда не сдамся
Ja não iludido e ainda vejo daqui
Я больше не питаю иллюзий и все еще вижу отсюда
A luz no fim do túnel início de novos tempos
Свет в конце туннеля, начало новых времен
Me desdobro e eu retorno pra dentro do movimento
Я разрываюсь на части и возвращаюсь в движение
Seu preconceito não me afeta mais
Твои предрассудки больше не действуют на меня
Fecho os olhos um momento, reencontro a minha paz
Закрываю глаза на мгновение, обретаю покой
No meio da guerra, acudindo nossa bandeira abençoada por banho de sangue
В разгар войны, под нашим знаменем, омытым кровью
Então respeita, não conhece a história,
Так что уважай, ты не знаешь истории,
Desconhece o perreio, nem tentar ficar na frente,
Не знаешь трудностей, даже не пытайся встать впереди,
otário Sai do meio
Эй, придурок, убирайся отсюда
Ta fudido, ta perdido, igual cego em tiroteio
Ты облажался, ты пропал, как слепой в перестрелке
Acelero, atropelo essas péla sem receio
Жму на газ, давя этих неудачников без страха
Pq a vida é a vera, mostre então pro q tu veio
Потому что жизнь это правда, так покажи, на что ты способен
Regeneração pronto pra um novo começo!
Возрождение, готов к новому началу!
(Rafo)
(Рафо)
Um bom lugar pros nossos filhos nem q aperte gatilhos
Хорошее место для наших детей, даже если придется нажимать на курок
É click clack
Это щелк-щелк
Um bom lugar pro Rap muito além da net
Хорошее место для рэпа, выходящее далеко за пределы сети
Um bom lugar fudido vale mais q uma mansão vazia
Хорошее, но жалкое место лучше, чем пустой особняк
Um bom lugar pra poesia é a rua meu bom
Хорошее место для поэзии это улица, мой друг
Ja vi de tudo na street, polícia virar ladrão
Я видел всякое на улице, как полиция становится ворами
Princesa virar piranha, lanchinho de vacilão
Принцессы превращаются в шлюх, закуску для неудачников
Pra rua ser um bom lugar, nós faz a roda e um som
Чтобы улица стала хорошим местом, мы делаем круг и включаем музыку
Esquece a bad e acende o bom é Jedi na missão
Забудь о плохом и зажигай, ведь только джедаи в деле
Guerrilha, foco, visão, pureza, no blindão!
Партизанская война, сосредоточенность, видение, чистота, вера в броню!
É o fundamento da família Camaradas Camarão
Это основа семьи Camaradas Camarão
Guerrilha, foco, visão, pureza, no blindão!
Партизанская война, сосредоточенность, видение, чистота, вера в броню!
É o fundamento da família Camaradas Camarão
Это основа семьи Camaradas Camarão
(Refrão JuX, Kell)
(Припев ДжуХ, Кел)
Eu muito tempo tento conquistar (conquistar)
Я уже давно пытаюсь добиться (добиться)
Uma maneira de surpreender (supreender)
Способ удивить (удивить)
Fazer do Mundo nosso bom lugar (Ja vi comédia tentando atrasar)
Сделать Мир нашим хорошим местом (Видел, как комики пытались отсрочить)
Deixa pra os otário, se fuder
Забей на этих придурков, пошли они






Attention! Feel free to leave feedback.