Camaradas Camarão - O Que Ninguém Imaginava - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Camaradas Camarão - O Que Ninguém Imaginava




O Que Ninguém Imaginava
То, что никто и представить себе не мог
Ainda dependo de conhecimentos seculares,
Я все еще завишу от мирских знаний,
Ando perdido em pensamentos singulares,
Блуждаю в своих уникальных мыслях,
Momentos, lugares, aos sete ventos que geram
Мгновения, места, ветры, что порождают
Movimentos ondulares pelos sete mares.
Волны движения по семи морям.
E apesar dos pesares e ao léu das infinidades do tempo
И несмотря на невзгоды и бездну времени
E o envelhecimento gerado pelos raios solares,
И старение, вызванное солнечными лучами,
Milhoes de hectares de desmatamento
Миллионы гектаров вырубки лесов,
O rap é o sentimento
Рэп это чувство,
O amor é o fundamento
Любовь это основа,
Sem discernimento, bom senso, não vale!
Без проницательности, здравый смысл не в счет!
Represento a minha parte
Я представляю свою часть
Pra sociedade
Для общества,
Vivendo e desenvolvendo
Живя и развивая
A minha arte, essencial simplicidade
Свое искусство, неотъемлемая простота,
Que me garante a humildade tão importante
Которая гарантирует мне такую важную скромность
Nesse nojo viciante, sou um eterno vigilante
В этой отвратительной зависимости, я вечный наблюдатель
Da levada viajante
Путешествующего ритма,
Tipo a vista de um mirante, de onde sonhos tão distantes
Словно, вид со смотровой площадки, откуда такие далекие мечты
Se desfazem num instante diante de um bom motivo
Рассыпаются в одно мгновение перед веской причиной
Pra se esquecer do restante
Чтобы забыть обо всем остальном.
Fazer, faz toda diferença
Делать это то, что имеет значение,
Criar, o universo com as palavras
Создавать вселенную словами,
Sentir, é a verdadeira recompensa
Чувствовать вот истинная награда,
Viver, o que ninguém imaginava fazer
Жить тем, что никто и представить себе не мог,
Faz toda diferença criar
Имеет значение создавать
O universo com as palavras sentir
Вселенную словами, чувствовать
A verdadeira recompensa viver
Истинную награду жить
O que ninguém imaginava
Тем, что никто и представить себе не мог.
Nutrido pela força invisível instrumental,
Питаемый невидимой инструментальной силой,
Quando a música toca, é uma linguagem universal,
Когда звучит музыка, это универсальный язык,
Qualquer parte do mundo, você vai escutar igual,
В любой части мира ты услышишь ее одинаково,
Sentimento e momento é o que o grau,
Чувство и момент вот что важно.
Dos méritos e exculaxos,
Достоинств и оправданий,
Dos altos e baixos,
Вершин и низин,
Dos beijos e amassos,
Поцелуев и объятий,
Passos dados nessa vida
Шагов, сделанных в этой жизни.
Sinto, vivo e proporciono, músicas que adiciono,
Я чувствую, живу и дарю музыку, которую добавляю,
Umas faixas estério ou mono, faço clipe, faço promo,
Несколько стерео или моно треков, снимаю клипы, продвигаю,
Vou compondo, quinto, sexto, oitavo, nono,
Сочиняю пятый, шестой, восьмой, девятый,
Aciono a globo, a cia, a onu, nosso rap não tem dono,
Призываю мир, ЦРУ, ООН, наш рэп никому не принадлежит.
Faço até umas tracks bonus, pra atingir os reis nos tronos,
Делаю даже бонус-треки, чтобы достичь королей на тронах,
Nessa luta sem kimonos, aliens, máfias e gnomos
В этой борьбе без кимоно, пришельцев, мафии и гномов,
Entre os anjos e demonios, mesmo que queime os neuronios
Между ангелами и демонами, даже если это сожжет нейроны,
Louco incorporado,
Безумный и воплощенный,
Camaradas camarão lutarão por seus sonhos, ligado!
Camaradas Camarão будут бороться за свои мечты, понимаешь!
Fazer, faz toda diferença
Делать это то, что имеет значение,
Criar, o universo com as palavras
Создавать вселенную словами,
Sentir, é a verdadeira recompensa
Чувствовать вот истинная награда,
Viver, o que ninguém imaginava, fazer
Жить тем, что никто и представить себе не мог,
Faz toda diferença criar
Имеет значение создавать
O universo com as palavras sentir
Вселенную словами, чувствовать
A verdadeira recompensa viver o que ninguém imaginava
Истинную награду жить тем, что никто и представить себе не мог.
Todo o universo pode!
Вся вселенная может!
Sem neurose,
Без неврозов,
Multiplas possibilidades,
Множество возможностей
Pra versatilidade,
Для универсальности,
Como restos do jantar chique no chiqueiro
Как остатки роскошного ужина в свинарнике,
Como o modo de falar se ou não maneiro,
Как манера говорить, круто это или нет.
Infelizmente, alguns pensam ao contrário, às vezes piro,
К сожалению, некоторые думают наоборот, иногда я злюсь,
Principalmente quando estou parado eu penso nisso
Особенно, когда я один, я думаю об этом.
Juntos temos capacidade de mudar a realidade
Вместе у нас есть способность изменить реальность,
Pra moldar a realidade
Чтобы формировать реальность.
"Artevidade", a arte é vida sim!
"Искусство жизни", искусство это и есть жизнь!
Qualquer som ou imagem
Любой звук или изображение,
Que te faça refletir
Которые заставляют тебя задуматься.
Sem neurose, multiplas possibilidades
Без неврозов, множество возможностей
Pra versatilidade
Для универсальности.
Sem neurose, multiplas possibilidades
Без неврозов, множество возможностей,
Versatilidade!
Универсальность!






Attention! Feel free to leave feedback.