Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Homenaje A Federico
Дань Уважения Федерико
En
los
olivaritos
niña
В
маленьких
оливковых
рощах,
девочка
Con
un
jarro
de
vino
С
кувшином
вина
Y
un
pan
casero.
И
домашний
хлеб.
Ay,
que
trabajo
me
cuesta
Увы,
какой
работы
мне
это
стоит
El
quererte
como
te
quiero,
Любить
тебя
так,
как
я
тебя
люблю,
Por
tu
amor
me
duele
el
aire,
Из-за
твоей
любви
мне
больно
дышать,
El
corazón
y
el
sombrero.
Сердце
и
шляпа.
Quien
me
compraría
a
mí
Кто
бы
меня
купил
Este
sentío
que
llevo
Это
чувство,
которое
я
ношу
с
собой
Y
esta
tristeza
de
hilo,
И
эта
грусть
пряжи,
De
hilo
blanco
de
hacer
pañuelos.
Из
белой
пряжи
делают
платки.
Llevo
el
no
que
me
diste
Я
ношу
"нет",
которое
ты
мне
дал
En
la
palma
de
la
mano,
На
ладони
вашей
руки,
Como
un
limón
de
cera,
Как
восковой
лимон,
Como
un
limón,
limón,
limón
Как
лимон,
лимон,
лимон
Casi
blanco.
Почти
белый.
Noche
de
cuatro
lunas
Ночь
четырех
лун
Y
un
solo
árbol,
И
только
одно
дерево,
En
la
punta
de
una
aguja
На
кончике
иглы
Se
está
mi
amor
bailando.
Моя
любовь
танцует.
Bajo
un
naranjo
la
vela
Под
апельсиновым
деревом
свеча
Está
llena
de
algodón,
Она
набита
ватой,
Tiene
verdes
las
hojas
У
него
зеленые
листья
Y
violeta
el
amor,
И
фиолетовая
любовь,
Ay
amor,
ay
amor,
ay
amor,
Ай,
любовь,
ай,
любовь,
ай,
любовь,
Bajo
un
naranjo
en
flor.
Под
цветущим
апельсиновым
деревом.
El
agua
de
la
acequia
Вода
из
канавы
Iba
llenita
de
sol,
Она
была
полна
солнца,
Y
en
el
olivarito
И
в
оливковом
саду
Cantaba
un
gorrión,
Пел
воробей,
Ay
amor,
ay
amor,
ay
amor,
Ай,
любовь,
ай,
любовь,
ай,
любовь,
Bajo
un
naranjo,
una
flor.
Под
апельсиновым
деревом
цветок.
Muerto
se
ha
quedao
en
la
calle
Мертвый
остался
на
улице
Con
un
puñal
en
el
pecho
С
кинжалом
в
груди
Y
no
lo
conoce
nadie.
И
его
никто
не
знает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Federico (+1936) Garcia Lorca, Ricardo Pachon Capitan, Jose Maria Lopez Sanfeliu
Attention! Feel free to leave feedback.