Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Verte Las Flores Lloran (Bulerías)
Когда видят тебя, цветы плачут (Булериас)
Lere
lere
lele
Лере
лере
леле
Ay,
ay,
ay,
ay
y
ay,
eh
ay
Ай,
ай,
ай,
ай
и
ай,
эх
ай
Métete
en
aquel
rincón
donde
las
mosquitas
no
te
coman
Спрячься
в
тот
уголок,
где
мошки
тебя
не
съедят
Mosquitas
no
te
coman,
cuentas
yo
no
le
doy
a
nadie
Мошки
тебя
не
съедят,
я
никому
не
отчитываюсь
Primita
de
tu
persona,
válgame
Dios,
compañera
Кузиночка
моей
души,
Боже
мой,
подруга
моя
Primita
de
tu
persona
Кузиночка
моей
души
Ay,
de
la
morería
Ах,
из
Морерии
Juanola
le
puso
el
cura
Хуанолой
её
назвал
священник
Juanola
pa'
toa
la
vi'a
Хуанола
на
всю
жизнь
Juanola
le
puso
el
cura
Хуанолой
её
назвал
священник
Juanola
pa'
toa
la
vi'a
Хуанола
на
всю
жизнь
Ah
la,
Paca
Ramón
Ах,
Пака,
Рамон!
Al
verte
las
flores
lloran
Когда
видят
тебя,
цветы
плачут
Cuando
entra
en
tu
jardín
Когда
ты
входишь
в
свой
сад
Porque
las
flores
quisieran
Потому
что
цветы
хотели
бы
To'itas
parecerse
a
ti
Все
до
единой
быть
похожими
на
тебя
Retírate
que
la
gente
Скройся,
чтобы
люди
No
conozca
nuestro
amor
Не
узнали
о
нашей
любви
Contra
más
lejos
esté
el
santo
Чем
дальше
святой
Más
cerca
la
devoción
Тем
ближе
преданность
Y
el
día
que
tú
naciste
И
в
день,
когда
ты
родилась
Nacieron
to'itas
las
flores
Родились
все
до
единого
цветы
Y
en
la
pila
del
bautismo
И
в
купели
крещения
Cantaron
los
ruiseñores
Пели
соловьи
Traígalo,
mona,
que
toma
con
la
ziki
tiki
taka
me
los
calzones
Принеси
же,
красотка,
бери
под
этот
зики-тики-така,
что
рвёт
мне
штаны
Tómalo
zoka
ziki
tiki
taka
me
los
calzones
Бери
же,
зока
зики-тики-така,
что
рвёт
мне
штаны
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Public Domain, Francisco Sanchez Gomez, Antonio Sanchez Pecino
Attention! Feel free to leave feedback.