Camaron De La Isla feat. Joan Manuel Serrat - La Saeta - translation of the lyrics into German

La Saeta - Camarón de la Isla , Joan Manuel Serrat translation in German




La Saeta
La Saeta
Dice una voz popular
Eine Volksstimme sagt,
¿Quién me presta una escalera para subir al madero
Wer leiht mir eine Leiter, um zum Kreuzholz hinaufzusteigen,
Para quitarle los clavos a Jesús, el Nazareno?
Um Jesus von Nazareth die Nägel zu entfernen?
La saeta, el cantar
Die Saeta, das Lied
Al Cristo de los Gitanos
Für den Christus der Zigeuner,
Siempre con sangre en las manos
Immer mit Blut an den Händen,
Siempre por desenclavar
Immer um ihn vom Kreuz abzunehmen.
Pa' después plantar luz
Um dann Licht zu säen,
Que todas las primaveras
Dass alle Frühlinge
Anda pidiendo escaleras
Nach Leitern verlangen,
Para subir a la cruz
Um zum Kreuz hinaufzusteigen.
Cantar de la tierra mía
Gesang meiner Heimat,
Que echa flores
Die Blumen hervorbringt
Al Jesús de la agonía
Für Jesus in der Agonie,
Y es la fe de mis mayores
Und es ist der Glaube meiner Vorfahren.
Oh, no eres mi cantar
Oh, du bist nicht mein Lied,
No puedo cantar, ni quiero
Ich kann nicht singen, noch will ich,
A este Jesús del madero
Von diesem Jesus am Kreuzholz,
Sino al que anduvo en la mar
Sondern von dem, der auf dem Meer ging.
Oh, no eres mi cantar
Oh, du bist nicht mein Lied,
No puedo cantar, ni quiero
Ich kann nicht singen, noch will ich,
A este Jesús del madero
Von diesem Jesus am Kreuzholz,
Sino al que anduvo en la mar
Sondern von dem, der auf dem Meer ging.
No eres mi cantar
Du bist nicht mein Lied,
No puedo cantar, ni quiero
Ich kann nicht singen, noch will ich,
A ese Jesús del madero
Von jenem Jesus am Kreuzholz,
Sino al que anduvo en la mar
Sondern von dem, der auf dem Meer ging.
No eres mi cantar
Du bist nicht mein Lied,
No puedo cantar, ni quiero
Ich kann nicht singen, noch will ich,
A ese Jesús del madero
Von jenem Jesus am Kreuzholz,
Sino al que anduvo en la mar
Sondern von dem, der auf dem Meer ging.
Oh, no eres mi cantar
Oh, du bist nicht mein Lied,
No puedo cantar, ni quiero
Ich kann nicht singen, noch will ich,
A este Jesús del madero
Von diesem Jesus am Kreuzholz,
Sino al que anduvo en la mar
Sondern von dem, der auf dem Meer ging.
Sino al que anduvo en la mar
Sondern von dem, der auf dem Meer ging.





Writer(s): Joan Manuel Serrat, Antonio Machado


Attention! Feel free to leave feedback.