Lyrics and translation Camela - No pongas riendas al corazón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No pongas riendas al corazón
Не сдерживай своё сердце
¿Quién
se
ha
encargado
de
hacerte
creer?
Кто
внушил
тебе,
¿Que
lo
vuestro
no
tiene
sentido
y
debe
acabar?
Что
ваши
отношения
бессмысленны
и
должны
закончиться?
¿Quién
se
ha
encargado
de
romper?
Кто
посмел
разрушить
¿Lo
que,
para
ti,
era
un
sueño
y
te
llenaba
de
vida?
То,
что
для
тебя
было
мечтой
и
наполняло
жизнью?
Dime
quién
Скажи
мне,
кто
Te
ha
robado
la
ilusión
Украл
у
тебя
надежду
De
volver
a
enamorarte
Вновь
влюбиться,
De
volver
a
sentir
otro
amor
Вновь
почувствовать
другую
любовь?
No
pongas
riendas
al
corazón
Не
сдерживай
своё
сердце.
Dime
quién
Скажи
мне,
кто
Te
ha
robado
la
ilusión
Украл
у
тебя
надежду
De
volver
a
enamorarte
Вновь
влюбиться,
De
volver
a
sentir
otro
amor
Вновь
почувствовать
другую
любовь?
No
pongas
riendas
al
corazón
Не
сдерживай
своё
сердце.
No,
no
hagas
caso
a
la
inquisición
Нет,
нет,
не
слушай
инквизицию,
Que
dictamina
juzgando
las
leyes
en
tu
relación
Которая
выносит
приговоры,
судя
по
законам
твоих
отношений.
No,
no
te
dejes
convencer
y
grita
libertad
bien
fuerte
Нет,
не
дай
себя
убедить
и
кричи
о
свободе
во
весь
голос
Para
todo
aquel
que
ama
За
всех,
кто
любит.
Dime
quién
Скажи
мне,
кто
Te
ha
robado
la
ilusión
Украл
у
тебя
надежду
De
volver
a
enamorarte
Вновь
влюбиться,
De
volver
a
sentir
otro
amor
Вновь
почувствовать
другую
любовь?
No
pongas
riendas
al
corazón
Не
сдерживай
своё
сердце.
Dime
quién
Скажи
мне,
кто
Te
ha
robado
la
ilusión
Украл
у
тебя
надежду
De
volver
a
enamorarte
Вновь
влюбиться,
De
volver
a
sentir
otro
amor
Вновь
почувствовать
другую
любовь?
No
pongas
riendas
al
corazón
Не
сдерживай
своё
сердце.
Amor,
tú
que
naces
en
el
corazón
Любовь,
ты,
что
рождаешься
в
сердце
Y
no
entiendes
de
sexo
de
raza,
ni
de
religión
И
не
разбираешься
в
поле,
расе
или
религии.
Amor,
eres
libre
sin
control,
llenando
el
mundo
con
tu
magia
Любовь,
ты
свободна
и
неподвластна
контролю,
наполняешь
мир
своей
магией
Y
envolviéndolo
en
tus
alas
И
окутываешь
его
своими
крыльями.
Dime,
quién
Скажи
мне,
кто
Te
ha
robado
la
ilusión
Украл
у
тебя
надежду
De
volver
a
enamorarte
Вновь
влюбиться,
De
volver
a
sentir
otro
amor
Вновь
почувствовать
другую
любовь?
No
pongas
riendas
al
corazón
Не
сдерживай
своё
сердце.
Dime
quién
(Dime
quién)
Скажи
мне,
кто
(Скажи
мне,
кто)
Te
ha
robado
la
ilusión
(La
ilusión)
Украл
у
тебя
надежду
(Надежду)
De
volver
a
enamorarte
Вновь
влюбиться,
De
volver
a
sentir
otro
amor
(Otro
amor)
Вновь
почувствовать
другую
любовь?
(Другую
любовь?)
No
pongas
riendas
al
corazón
Не
сдерживай
своё
сердце.
Dime
quién
Скажи
мне,
кто
Te
ha
robado
la
ilusión
Украл
у
тебя
надежду
De
volver
a
enamorarte
Вновь
влюбиться,
De
volver
a
sentir
otro
amor
Вновь
почувствовать
другую
любовь?
No
pongas
riendas
al
corazón
Не
сдерживай
своё
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rubén Martín
Attention! Feel free to leave feedback.