Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tus Ojos, Mi Perdición
Deine Augen, mein Verderben
Desde
el
dia
en
que
te
vi
fue
tu
sonrisa
mi
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
sah,
war
dein
Lächeln
meine
Atencion.
Aufmerksamkeit.
Me
la
dedicaste
a
mi,
y
desde
entonces
no
Du
hast
es
mir
gewidmet,
und
seitdem
Recuerdo
otra...
erinnere
ich
mich
an
kein
anderes...
Puedo
ser
un
soñador,
puedes
dañarme
el
Ich
mag
ein
Träumer
sein,
du
kannst
mein
Corazon
.
Herz
verletzen.
Es
un
riesgo
que
asumi,
pero
no
importa:
voy
a
Es
ist
ein
Risiko,
das
ich
eingehe,
aber
egal:
Ich
gehe
Dibuje
en
tu
ventana
un
corazon
empañado
de
Ich
zeichnete
an
dein
Fenster
ein
Herz,
beschlagen
von
Amor,
si
no
te
gusta
borralo,
y
no
me
mires
asi...
Liebe,
wenn
es
dir
nicht
gefällt,
wisch
es
weg,
und
sieh
mich
nicht
so
an...
Porque
son
tus
ojos
mi
perdicion
Denn
deine
Augen
sind
mein
Verderben
Muere
de
envidia
el
mismo
sol
por
no
tener
su
Die
Sonne
selbst
stirbt
vor
Neid,
weil
sie
ihren
Y
yo,
moriria
en
tu
boca,
dulce
amor
Und
ich,
ich
würde
in
deinem
Mund
sterben,
süße
Liebe
Cuando
imagino
su
sabor.
Wenn
ich
mir
seinen
Geschmack
vorstelle.
Siento
una
grata
sensacion:
que
no
daria
por
Ich
fühle
eine
angenehme
Empfindung:
Was
würde
ich
nicht
dafür
geben,
Sentirla
aqui
en
la
mia...
sie
hier
in
meiner
zu
spüren...
Rozando
el
limite
de
la
locura,
yo
Am
Rande
des
Wahnsinns,
Por
ti
pierdo
la
razon...
verliere
ich
für
dich
den
Verstand...
Cuando
estas
cerca
de
mi
preciosa,
dejaria
caer,
Wenn
du
in
meiner
Nähe
bist,
meine
Schöne,
würde
ich
Mis
caricias
en
tu
piel,
como
si
fueran
petalos
de
meine
Liebkosungen
auf
deine
Haut
fallen
lassen,
als
wären
es
Blütenblätter
einer
Dibuje
en
tu
ventana
un
corazon
empañado
de
Ich
zeichnete
an
dein
Fenster
ein
Herz,
beschlagen
von
Amor,
si
no
te
gusta
borralo,
y
no
me
mires
asi...
Liebe,
wenn
es
dir
nicht
gefällt,
wisch
es
weg,
und
sieh
mich
nicht
so
an...
Y
aqui
estoy
indagando
en
una
trampa,
Und
hier
bin
ich,
und
untersuche
eine
Falle,
Puede
que
me
caiga,
pero
voy
a
pisar.
vielleicht
falle
ich
hinein,
aber
ich
werde
sie
betreten.
Yo
que
soy?
nada.sin
ti,
sin
ti
no
soy
nada
Was
bin
ich?
Nichts
ohne
dich,
ohne
dich
bin
ich
nichts
Y
nada
me
da
miedo,
por
ti
voy
a
arriesgar...
Und
nichts
macht
mir
Angst,
für
dich
werde
ich
es
riskieren...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria Angeles Muãoz Dueãas, Jose Maria Muneta Gomez De Segura
Attention! Feel free to leave feedback.