Lyrics and translation Camela - ¿Dónde Estárá Esa Niña?
¿Dónde Estárá Esa Niña?
Where Is That Girl?
Quieres
volver
a
ser
dueña
de
mi
corazón,
You
want
to
own
my
heart
again,
Niña
lo
siento
pero
este
corazón
ya
no
soportará
Baby,
I'm
sorry,
but
this
heart
can't
take
any
more
Seguir
teniento
una
perrsona
como
tú
To
keep
having
someone
like
you
Que
solo
piensa
en
la
maldad,
quiero
una
chica
buena
Who
only
thinks
about
evil,
I
want
a
good
girl,
Nada
más,
que
se
preocupé
por
mi,
Nothing
else,
who
cares
about
me,
Sin
pedirme
a
cambio
"na"
Without
asking
me
for
anything
in
return
Que
me
diga
te
quiero
de
verdad,
Who
tells
me
she
loves
me
for
real,
Que
llore
de
alegría
cuando
me
vea
reir
Who
cries
with
joy
when
she
sees
me
laugh
Que
me
escuche
y
que
me
apoye
cuando
me
vea
sufrir.
Who
listens
and
supports
me
when
she
sees
me
suffer.
Que
me
cante
cosas
bonitas
y
Who
sings
me
beautiful
songs
and
Que
le
salgan
del
alma,
de
ketito,
They
come
from
the
soul,
of
Ketito,
Camarón,
de
los
chichos,
Camarón,
de
los
Chichos,
Los
chungitos
y
un
servidor.
Los
Chungitos
and
yours
truly.
A
la
vida
le
pido
un
deseo:
que
si
a
esa
niña
I
ask
life
for
one
wish:
that
if
that
girl,
La
encuentro
que
le
guste
radiolé,
I
find
her,
she
likes
Radiolé,
La
noche
alegre,
mi
Esther
Minguito,
ese
café.
La
Noche
Alegre,
my
Esther
Minguito,
that
coffee.
Que
no
tenga
ningun
perjuicio
en
recorrerse
That
she
has
no
prejudice
in
traveling
Mi
España,
los
mercadillos
de
Madrid,
My
Spain,
the
markets
of
Madrid,
La
boquería
de
Barcelona,
La
Boquería
de
Barcelona,
La
feria
de
abril.
The
April
Fair.
Que
baile
bulerías
en
la
noche
de
San
Juan
That
she
dances
bulerías
on
the
night
of
San
Juan
Y
la
luna
la
ilumine
cuando
se
ponga
a
cantar.
And
the
moon
illuminates
her
when
she
starts
singing.
Que
me
cante
cosas
bonitas
y
Who
sings
me
beautiful
songs
and
Que
le
salgan
del
alma,
de
ketito,
They
come
from
the
soul,
of
Ketito,
Camarón,
de
los
chichos,
Camarón,
de
los
Chichos,
Los
chungitos
y
un
servidor.
Los
Chungitos
and
yours
truly.
A
la
vida
le
pido
un
deseo:
que
si
a
esa
niña
I
ask
life
for
one
wish:
that
if
that
girl,
La
encuentro
que
le
guste
radiolé,
I
find
her,
she
likes
Radiolé,
La
noche
alegre,
mi
Esther
Minguito,
ese
café.
La
Noche
Alegre,
my
Esther
Minguito,
that
coffee.
Que
no
tenga
ningun
perjuicio
en
recorrerse
That
she
has
no
prejudice
in
traveling
Mi
España,
los
mercadillos
de
Madrid,
My
Spain,
the
markets
of
Madrid,
La
boquería
de
Barcelona,
La
Boquería
de
Barcelona,
La
feria
de
abril.
The
April
Fair.
Donde
estará
esa
niña
que
yo
la
busco
hace
tiempo,
que
no
sea
como
tú,
que
no
tenga
tus
mentiras
ni
tu
actitud.
Where
is
that
girl
that
I've
been
looking
for
a
long
time,
who
is
not
like
you,
who
doesn't
have
your
lies
or
your
attitude.
Que
me
cante
cosas
bonitas
y
Who
sings
me
beautiful
songs
and
Que
le
salgan
del
alma,
de
ketito,
They
come
from
the
soul,
of
Ketito,
Camarón,
de
los
chichos,
Camarón,
de
los
Chichos,
Los
chungitos
y
un
servidor.
Los
Chungitos
and
yours
truly.
A
la
vida
le
pido
un
deseo:
que
si
a
esa
niña
I
ask
life
for
one
wish:
that
if
that
girl,
La
encuentro
que
le
guste
radiolé,
I
find
her,
she
likes
Radiolé,
La
noche
alegre,
mi
Esther
Minguito,
ese
café.
La
Noche
Alegre,
my
Esther
Minguito,
that
coffee.
Que
no
tenga
ningun
perjuicio
en
recorrerse
That
she
has
no
prejudice
in
traveling
Mi
España,
los
mercadillos
de
Madrid,
My
Spain,
the
markets
of
Madrid,
La
boquería
de
Barcelona,
La
Boquería
de
Barcelona,
La
feria
de
abril.
The
April
Fair.
Donde
estará
esa
niña
que
yo
la
busco
hace
tiempo,
que
no
sea
como
tú,
que
no
tenga
tus
mentiras
ni
tu
actitud.
Where
is
that
girl
that
I've
been
looking
for
a
long
time,
who
is
not
like
you,
who
doesn't
have
your
lies
or
your
attitude.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruben Martin Munoz
Attention! Feel free to leave feedback.