Camila - Hacia Adentro - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Camila - Hacia Adentro




Hacia Adentro
Внутрь себя
Comprendí
Я поняла,
Que todas esas cosas que pedí
Что все те вещи, которые я просила,
Se convirtieron en mi realidad
Стали моей реальностью.
Siento que perdí, en vez de ganar
Я чувствую, что проиграла, вместо того, чтобы выиграть.
Y entendí que quien deseaba no era yo, era mi ego
И поняла, что желала не я, а мое эго.
Y dejé a quien me quería atrás, por tocar el cielo
И я оставила того, кто меня любил, позади, чтобы коснуться неба.
Reconozco que me equivoqué y perdí de vista
Я признаю, что ошиблась и упустила из виду
Lo que me dabas, fui ciego y egoísta
То, что ты мне давал, я была слепа и эгоистична.
Te amo tanto y pasaría el resto mi vida a tu lado
Я так тебя люблю и провела бы остаток своей жизни рядом с тобой.
Perdonar es esa máquina del tiempo que revive el pasado
Прощение это машина времени, которая воскрешает прошлое.
He buscado tanto afuera, ahora toca ver hacia adentro
Я так много искала снаружи, теперь пора посмотреть внутрь себя
Y vivir sintonizado a lo que me regala cada momento
И жить в гармонии с тем, что дарит мне каждый момент.
No hay frontera más difícil que cruzar que la de la mente
Нет границы сложнее для пересечения, чем граница разума.
Descubrí que amar es la única manera para hacerte más fuerte
Я обнаружила, что любить единственный способ стать сильнее.
Y rendirme, soltarme
И сдаться, отпустить.
Aprendí por suerte
К счастью, я научилась,
Que el que piensa pierde
Что тот, кто думает, проигрывает.
Prefiero ser feliz, a tener la razón
Я предпочитаю быть счастливой, чем быть правой.
Prefiero hacerle caso
Я предпочитаю слушать
Por primera vez, al corazón
Впервые, свое сердце.
Fue cuando el fracaso se me subió a la cabeza
Именно когда неудача ударила мне в голову,
Que descubrí que el ciclo siempre acaba donde empieza
Я обнаружила, что цикл всегда заканчивается там, где начинается.
Cuando la vida se pone ruda
Когда жизнь становится суровой,
Es que hay algo que aprender, sin duda
Значит, есть чему поучиться, без сомнения.
He caminado tanto tiempo con mi sombra afuera del camino
Я так долго шла, оставляя свою тень вне пути,
La soledad me hizo entender que era más fácil andar contigo
Одиночество дало мне понять, что легче идти с тобой.
Y dejar las decisiones al destino
И оставить решения судьбе.
Te amo tanto y pasaría el resto mi vida a tu lado
Я так тебя люблю и провела бы остаток своей жизни рядом с тобой.
Perdonar es esa máquina del tiempo que revive el pasado
Прощение это машина времени, которая воскрешает прошлое.
He buscado tanto afuera, ahora toca ver hacia adentro
Я так много искала снаружи, теперь пора посмотреть внутрь себя
Y vivir sintonizado a lo que me regala cada momento
И жить в гармонии с тем, что дарит мне каждый момент.
No hay frontera más difícil que cruzar que la de la mente
Нет границы сложнее для пересечения, чем граница разума.
Descubrí que amar es la única manera para hacerte más fuerte
Я обнаружила, что любить единственный способ стать сильнее.
Y rendirme, soltarme
И сдаться, отпустить.
Aprendí por suerte
К счастью, я научилась,
Que el que piensa pierde
Что тот, кто думает, проигрывает.
Prefiero ser feliz, a tener la razón
Я предпочитаю быть счастливой, чем быть правой.
Prefiero hacerle caso
Я предпочитаю слушать
Por primera, vez al corazón
Впервые, свое сердце.





Writer(s): Descember Bueno


Attention! Feel free to leave feedback.