Lyrics and translation Camila - Hacia Adentro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
todas
esas
cosas
que
pedí
Что
все
те
вещи,
которые
я
просила,
Se
convirtieron
en
mi
realidad
Стали
моей
реальностью.
Siento
que
perdí,
en
vez
de
ganar
Я
чувствую,
что
проиграла,
вместо
того,
чтобы
выиграть.
Y
entendí
que
quien
deseaba
no
era
yo,
era
mi
ego
И
поняла,
что
желала
не
я,
а
мое
эго.
Y
dejé
a
quien
me
quería
atrás,
por
tocar
el
cielo
И
я
оставила
того,
кто
меня
любил,
позади,
чтобы
коснуться
неба.
Reconozco
que
me
equivoqué
y
perdí
de
vista
Я
признаю,
что
ошиблась
и
упустила
из
виду
Lo
que
tú
me
dabas,
fui
ciego
y
egoísta
То,
что
ты
мне
давал,
я
была
слепа
и
эгоистична.
Te
amo
tanto
y
pasaría
el
resto
mi
vida
a
tu
lado
Я
так
тебя
люблю
и
провела
бы
остаток
своей
жизни
рядом
с
тобой.
Perdonar
es
esa
máquina
del
tiempo
que
revive
el
pasado
Прощение
— это
машина
времени,
которая
воскрешает
прошлое.
He
buscado
tanto
afuera,
ahora
toca
ver
hacia
adentro
Я
так
много
искала
снаружи,
теперь
пора
посмотреть
внутрь
себя
Y
vivir
sintonizado
a
lo
que
me
regala
cada
momento
И
жить
в
гармонии
с
тем,
что
дарит
мне
каждый
момент.
No
hay
frontera
más
difícil
que
cruzar
que
la
de
la
mente
Нет
границы
сложнее
для
пересечения,
чем
граница
разума.
Descubrí
que
amar
es
la
única
manera
para
hacerte
más
fuerte
Я
обнаружила,
что
любить
— единственный
способ
стать
сильнее.
Y
rendirme,
soltarme
И
сдаться,
отпустить.
Aprendí
por
suerte
К
счастью,
я
научилась,
Que
el
que
piensa
pierde
Что
тот,
кто
думает,
проигрывает.
Prefiero
ser
feliz,
a
tener
la
razón
Я
предпочитаю
быть
счастливой,
чем
быть
правой.
Prefiero
hacerle
caso
Я
предпочитаю
слушать
Por
primera
vez,
al
corazón
Впервые,
свое
сердце.
Fue
cuando
el
fracaso
se
me
subió
a
la
cabeza
Именно
когда
неудача
ударила
мне
в
голову,
Que
descubrí
que
el
ciclo
siempre
acaba
donde
empieza
Я
обнаружила,
что
цикл
всегда
заканчивается
там,
где
начинается.
Cuando
la
vida
se
pone
ruda
Когда
жизнь
становится
суровой,
Es
que
hay
algo
que
aprender,
sin
duda
Значит,
есть
чему
поучиться,
без
сомнения.
He
caminado
tanto
tiempo
con
mi
sombra
afuera
del
camino
Я
так
долго
шла,
оставляя
свою
тень
вне
пути,
La
soledad
me
hizo
entender
que
era
más
fácil
andar
contigo
Одиночество
дало
мне
понять,
что
легче
идти
с
тобой.
Y
dejar
las
decisiones
al
destino
И
оставить
решения
судьбе.
Te
amo
tanto
y
pasaría
el
resto
mi
vida
a
tu
lado
Я
так
тебя
люблю
и
провела
бы
остаток
своей
жизни
рядом
с
тобой.
Perdonar
es
esa
máquina
del
tiempo
que
revive
el
pasado
Прощение
— это
машина
времени,
которая
воскрешает
прошлое.
He
buscado
tanto
afuera,
ahora
toca
ver
hacia
adentro
Я
так
много
искала
снаружи,
теперь
пора
посмотреть
внутрь
себя
Y
vivir
sintonizado
a
lo
que
me
regala
cada
momento
И
жить
в
гармонии
с
тем,
что
дарит
мне
каждый
момент.
No
hay
frontera
más
difícil
que
cruzar
que
la
de
la
mente
Нет
границы
сложнее
для
пересечения,
чем
граница
разума.
Descubrí
que
amar
es
la
única
manera
para
hacerte
más
fuerte
Я
обнаружила,
что
любить
— единственный
способ
стать
сильнее.
Y
rendirme,
soltarme
И
сдаться,
отпустить.
Aprendí
por
suerte
К
счастью,
я
научилась,
Que
el
que
piensa
pierde
Что
тот,
кто
думает,
проигрывает.
Prefiero
ser
feliz,
a
tener
la
razón
Я
предпочитаю
быть
счастливой,
чем
быть
правой.
Prefiero
hacerle
caso
Я
предпочитаю
слушать
Por
primera,
vez
al
corazón
Впервые,
свое
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Descember Bueno
Attention! Feel free to leave feedback.