Lyrics and translation Camilla Kerslake - Closest Thing To Crazy
How
can
I
think
I′m
standing
strong,
Как
я
могу
думать,
что
стою
твердо,
Yet
feel
the
air
beneath
my
feet?
Но
при
этом
ощущать
воздух
под
ногами?
How
can
happiness
feel
so
wrong?
Как
счастье
может
быть
таким
неправильным?
How
can
misery
feel
so
sweet?
Как
может
страдание
быть
таким
сладким?
How
can
you
let
me
watch
you
sleep,
Как
ты
можешь
позволять
мне
смотреть,
как
ты
спишь,
Then
break
my
dreams
the
way
you
do?
А
потом
разбивать
мои
сны,
как
ты
это
делаешь?
How
can
I
have
got
in
so
deep?
Как
я
мог
забраться
так
глубоко?
Why
did
I
fall
in
love
with
you?
Почему
я
влюбилась
в
тебя?
This
is
the
closest
thing
to
crazy
I
have
ever
been
Это
самое
близкое
к
сумасшествию,
каким
я
когда-либо
был.
Feeling
twenty-two,
acting
seventeen,
Чувствую
себя
на
двадцать
два,
веду
себя
на
семнадцать.
This
is
the
nearest
thing
to
crazy
I
have
ever
known,
Это
самое
близкое
к
сумасшествию,
что
я
когда-либо
знал,
I
was
never
crazy
on
my
own...
Я
никогда
не
был
сумасшедшим
сам
по
себе...
And
now
I
know
that
there's
a
link
between
the
two,
И
теперь
я
знаю,
что
между
ними
есть
связь,
Being
close
to
craziness
and
being
close
to
you.
Близость
к
сумасшествию
и
близость
к
тебе.
How
can
you
make
me
fall
apart
Как
ты
можешь
заставить
меня
развалиться
на
части
Then
break
my
fall
with
loving
lies?
А
потом
прервать
мое
падение
любовной
ложью?
It′s
so
easy
to
break
a
heart;
Так
легко
разбить
сердце.;
It's
so
easy
to
close
your
eyes.
Так
легко
закрыть
глаза.
How
can
you
treat
me
like
a
child
Как
ты
можешь
обращаться
со
мной
как
с
ребенком
Yet
like
a
child
I
yearn
for
you?
И
все
же,
как
ребенок,
я
тоскую
по
тебе.
How
can
anyone
feel
so
wild?
Как
кто-то
может
чувствовать
себя
таким
диким?
How
can
anyone
feel
so
blue?
Как
кто-то
может
чувствовать
себя
таким
грустным?
This
is
the
closest
thing
to
crazy
I
have
ever
been
Это
самое
близкое
к
сумасшествию,
каким
я
когда-либо
был.
Feeling
twenty-two,
acting
seventeen,
Чувствую
себя
на
двадцать
два,
веду
себя
на
семнадцать.
This
is
the
nearest
thing
to
crazy
I
have
ever
known,
Это
самое
близкое
к
сумасшествию,
что
я
когда-либо
знал,
I
was
never
crazy
on
my
own...
Я
никогда
не
был
сумасшедшим
сам
по
себе...
And
now
I
know
that
there's
a
link
between
the
two,
И
теперь
я
знаю,
что
между
ними
есть
связь.
Being
close
to
craziness
and
being
close
to
you
Быть
близким
к
сумасшествию
и
быть
близким
к
тебе
...and
being
close
to
you
...
и
быть
рядом
с
тобой.
...and
being
close
to
you.
...
и
быть
рядом
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mike Batt
Attention! Feel free to leave feedback.