Lyrics and Russian translation Camille Esteban - No ante la ley
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No ante la ley
Не перед законом
Cuando
yo
la
vi
Когда
я
тебя
увидела
Tuve
la
impresión
de
conocerla
У
меня
было
такое
чувство,
будто
я
тебя
знаю
¿Dónde
puede
vivir?
Где
ты
можешь
жить?
No
puedo
imaginar
y
eso
me
lastima
Не
могу
представить,
и
это
меня
мучает
Cuando
yo
la
vi
Когда
я
тебя
увидела
Supe
que
era
extranjera
Я
поняла,
что
ты
иностранец
Le
quería
decir:
Я
хотела
сказать
тебе:
"Vamos
a
hacer
un
tour
con
mis
compas",
eyoh
"Пойдем
прогуляемся
с
моими
друзьями",
эй!
Cuéntenme,
¿Dónde
viene
esta
carra?,
de
una
vez
Расскажи
мне,
откуда
ты
взялся,
сразу
же
Y
contigo
podré
pasar
un
rato
И
с
тобой
я
могла
бы
провести
время
Para
que
me
enseñes
tus
cosas
Чтобы
ты
показал
мне,
что
ты
умеешь
¿Qué
hacen
tus
padres,
tus
hijos?
Чем
занимаются
твои
родители,
твои
дети?
Y
si
los
tienes,
¿Cuáles
son
tus
estudios?
И
если
они
у
тебя
есть,
какое
у
тебя
образование?
Tal
vez
en
tus
ojos
se
esconde
un
pasado
Возможно,
в
твоих
глазах
скрывается
прошлое
Porque
este
efecto
latino
es
presente
en
tu
acento
Потому
что
этот
латинский
оттенок
присутствует
в
твоем
акценте
Suavemente,
voy
a
contar
como
la
conocí
Тихонько,
я
расскажу,
как
я
тебя
встретила
No
debes
juzgar
a
la
gente
que
no
conoces
Нельзя
судить
людей,
которых
не
знаешь
Suavemente,
cada
uno
tiene
una
vida
Тихонько,
у
каждого
своя
жизнь
Un
deseo,
una
historia,
nadie
te
pertenece
Свое
желание,
своя
история,
никто
тебе
не
принадлежит
Suavemente,
me
di
cuenta
de
la
mirada
de
los
otros
Тихонько,
я
заметила
взгляды
других
El
poder
que
tenemos
de
uno
sobre
otro
Власть,
которую
мы
имеем
друг
над
другом
Dame
la
mano,
somos
iguales
Дай
мне
руку,
мы
равны
Mira,
somos
iguales
pero
no
ante
la
ley
Смотри,
мы
равны,
но
не
перед
законом
Pero
no
ante
la
ley
Но
не
перед
законом
Pero
no
ante
la
ley
Но
не
перед
законом
Pero
no
ante
la
ley,
no
ante
la
ley
Но
не
перед
законом,
не
перед
законом
Comment
ça
va
petit?
Как
дела,
малыш?
J'ai
comme
l'impression
que
tu
es
plus
grand
que
moi
У
меня
такое
чувство,
что
ты
выше
меня
Oui
la
vie
va
vite
Да,
жизнь
быстротечна
Voyage
à
travers
toi
Путешествие
сквозь
тебя
Quand
je
te
regarde,
je
te
vois
Когда
я
смотрю
на
тебя,
я
вижу
тебя
J'voudrais
réaliser
tout,
même
c'que
je
n'peux
pas
Я
хотела
бы
осуществить
всё,
даже
то,
что
не
могу
Dans
ta
voix
В
твоем
голосе
J'entends
tes
pleures
alors
que
le
monde
est
à
toi,
eh
yo
Я
слышу
твой
плач,
хотя
весь
мир
принадлежит
тебе,
эй!
Raconte-moi,
d'où
vient
ce
visage
qui
se
pose
juste
devant
moi?
Расскажи
мне,
откуда
взялось
это
лицо,
что
прямо
передо
мной?
Et
avec
toi,
j'pourrai
passer
des
journées
pleines
de
questions
И
с
тобой
я
могла
бы
провести
дни,
полные
вопросов
J'voudrais
tout
savoir,
que
font
tes
parents
et
tes
frères
et
sœurs?
Я
хочу
все
знать,
чем
занимаются
твои
родители,
твои
братья
и
сестры?
Et
si
tu
en
as,
j'veux
connaître
tes
doutes,
tes
peurs
И
если
они
у
тебя
есть,
я
хочу
знать
твои
сомнения,
твои
страхи
Tu
sais,
on
est
pas
si
différent,
si
on
s'compare
aux
autres
Знаешь,
мы
не
так
уж
и
отличаемся,
если
сравнивать
нас
с
другими
C'qui
fait
une
bonne
personne,
c'est
pas
la
couleur
de
sa
peau
То,
что
делает
человека
хорошим
– это
не
цвет
его
кожи
J'en
ai
marre,
j'm'en
tape
qu'tu
sois
noir
ou
blanc,
qu't'es
la
peau
mate
Я
устала,
мне
плевать,
черный
ты
или
белый,
смуглый
ли
Qu'on
parle
mal
de
toi,
derrière,
en
face,
on
te
passe
la
pommade
Что
о
тебе
плохо
говорят
за
спиной,
а
в
лицо
льстят
Un
putain
d'drama,
j'sais
que
ces
choses
finissent
souvent
mal
Чертова
драма,
я
знаю,
что
такие
вещи
часто
плохо
кончаются
Sors
de
chez
toi,
ça
va
pas
t'rendre
malade
Выйди
из
дома,
это
не
сделает
тебя
больным
Moi,
j'en
ai
marre,
j'm'en
tape
qu'tu
sois
noir
ou
blanc,
qu't'es
la
peau
mate
Мне
надоело,
мне
плевать,
черный
ты
или
белый,
смуглый
ли
Qu'on
parle
mal
de
toi,
derrière,
en
face,
on
te
passe
la
pommade
Что
о
тебе
плохо
говорят
за
спиной,
а
в
лицо
льстят
Un
putain
d'drama,
j'sais
que
ces
choses
finissent
souvent
mal
Чертова
драма,
я
знаю,
что
такие
вещи
часто
плохо
кончаются
Sors
de
chez
toi,
sors
de
chez
toi,
tu
verras
Выйди
из
дома,
выйди
из
дома,
ты
увидишь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Camille Esteban, Jordan Barone
Attention! Feel free to leave feedback.