Camille Saint-Saëns, Maria Callas/Orchestre National de la Radiodiffusion Française/Georges Prêtre, Georges Pretre & Orchestre National de la Radiodiffusion Française - Saint- Saëns: Samson et Dalila, Act 2: "Mon coeur s'ouvre à ta voix" (Dalila) - x - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Camille Saint-Saëns, Maria Callas/Orchestre National de la Radiodiffusion Française/Georges Prêtre, Georges Pretre & Orchestre National de la Radiodiffusion Française - Saint- Saëns: Samson et Dalila, Act 2: "Mon coeur s'ouvre à ta voix" (Dalila) - x




Saint- Saëns: Samson et Dalila, Act 2: "Mon coeur s'ouvre à ta voix" (Dalila) - x
Saint-Saëns: Samson et Dalila, Act 2: "My Heart Opens to Your Voice" (Delilah) - y
Mon cœur s'ouvre à ta voix comme s'ouvrent les fleurs
My heart opens to your voice as flowers open
Aux baisers de l'aurore!
To the kisses of the dawn!
Mais, ô mon bien-aimé, pour mieux sécher mes pleurs,
But, oh my beloved, to better dry my tears,
Que ta voix parle encore!
May your voice speak again!
Dis-moi qu'à Dalila tu reviens pour jamais!
Tell me that you will return to Delilah forever!
Redis à ma tendresse
Repeat to my tenderness
Les serments d'autrefois, ces serments que j'aimais!
The vows of the past, the vows that I loved!
Ah! réponds à ma tendresse!
Ah! Respond to my tenderness!
-moi, verse-moi l'ivresse!
Pour me, pour me the intoxication!
Ainsi qu'on voit des blés les épis onduler
Just as we see the ears of wheat rippling
Sous la brise légère,
Under the gentle breeze,
Ainsi frémit mon cœur, prêt à se consoler
So trembles my heart, ready to comfort itself
À ta voix qui m'est chère!
At your voice that is dear to me!
La flèche est moins rapide à porter le trépas,
The arrow is less swift in carrying death,
Que ne l'est ton amante à voler dans tes bras!
Than your lover in flying into your arms!
Ah! réponds à ma tendresse!
Ah! Respond to my tenderness!
-moi, verse-moi l'ivresse!
Pour me, pour me the intoxication!






Attention! Feel free to leave feedback.