Camille Saint‐Saëns - Mon cœur s'ouvre à ta voix (Samson et Dalila) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Camille Saint‐Saëns - Mon cœur s'ouvre à ta voix (Samson et Dalila)




Mon cœur s'ouvre à ta voix comme s'ouvrent les fleurs
Мое сердце открывается твоему голосу, как раскрываются цветы
Aux baisers de l'aurore!
За поцелуи Зари!
Mais, ô mon bien-aimé, pour mieux sécher mes pleurs,
Но, о мой возлюбленный, чтобы лучше высушить мой плач,
Que ta voix parle encore!
Пусть твой голос снова заговорит!
Dis-moi qu'à Dalila tu reviens pour jamais!
Скажи мне, что в Далилу ты вернешься навсегда!
Redis à ma tendresse
Повтори мою нежность
Les serments d'autrefois, ces serments que j'aimais!
Клятвы былых времен, клятвы, которые я любил!
Ah! réponds à ma tendresse!
Ах, ответь на мою нежность!
-Moi, verse-moi l'ivresse!
-Я, налей мне выпивки!
Ainsi qu'on voit des blés les épis onduler
Так же, как мы видим, как колосья колосьев колеблются
Sous la brise légère,
Под легким ветерком,
Ainsi frémit mon cœur, prêt à se consoler
Так трепещет мое сердце, готовое утешиться
À ta voix qui m'est chère!
За твой дорогой мне голос!
La flèche est moins rapide à porter le trépas,
Стрела менее быстро переносит наконечник,
Que ne l'est ton amante à voler dans tes bras!
Чего только не хочет твоя любовница летать в твоих объятиях!
Ah! réponds à ma tendresse!
Ах, ответь на мою нежность!
-Moi, verse-moi l'ivresse!
-Я, налей мне выпивки!





Writer(s): Camille Saint-saens


Attention! Feel free to leave feedback.