Camille Saint‐Saëns - Mon cœur s'ouvre à ta voix (Samson et Dalila) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Camille Saint‐Saëns - Mon cœur s'ouvre à ta voix (Samson et Dalila)




Mon cœur s'ouvre à ta voix (Samson et Dalila)
Мое сердце открывается твоему голосу (Самсон и Далила)
Mon cœur s'ouvre à ta voix comme s'ouvrent les fleurs
Мое сердце открывается твоему голосу, как открываются цветы
Aux baisers de l'aurore!
Под поцелуями зари!
Mais, ô mon bien-aimé, pour mieux sécher mes pleurs,
Но, о мой возлюбленный, чтобы лучше осушить мои слезы,
Que ta voix parle encore!
Пусть твой голос говорит еще!
Dis-moi qu'à Dalila tu reviens pour jamais!
Скажи мне, что к Далиле ты вернешься навсегда!
Redis à ma tendresse
Повтори моей нежности
Les serments d'autrefois, ces serments que j'aimais!
Клятвы прежних дней, те клятвы, что я любила!
Ah! réponds à ma tendresse!
Ах! Ответь моей нежности!
-Moi, verse-moi l'ivresse!
-Мне, напои меня упоением!
Ainsi qu'on voit des blés les épis onduler
Как колосья пшеницы колышутся
Sous la brise légère,
Под легким ветерком,
Ainsi frémit mon cœur, prêt à se consoler
Так трепещет мое сердце, готовое утешиться
À ta voix qui m'est chère!
От твоего голоса, который мне дорог!
La flèche est moins rapide à porter le trépas,
Стрела не так быстра, неся смерть,
Que ne l'est ton amante à voler dans tes bras!
Как твоя возлюбленная, летящая в твои объятия!
Ah! réponds à ma tendresse!
Ах! Ответь моей нежности!
-Moi, verse-moi l'ivresse!
-Мне, напои меня упоением!





Writer(s): Camille Saint-saens


Attention! Feel free to leave feedback.