Camille Timmerman feat. Dominique Quesnel, Jose Garcia, Angèle Humeau, Benoît Cauden & Encanto - Cast - Pour la vie - translation of the lyrics into German

Pour la vie - Camille Timmerman , Jose Garcia translation in German




Pour la vie
Fürs Leben
Notre maison veut de nouvelles fondations
Unser Haus braucht neue Fundamente
Rien n'est impossible si l'on travaille ensemble
Nichts ist unmöglich, wenn wir zusammenarbeiten
On est une famille, une grande constellation
Wir sind eine Familie, eine große Konstellation
Telle les étoiles, chacun des membres est flamboyant
Wie die Sterne, jedes Mitglied strahlt prächtig
L'étoile ne brille pas, elle brûle
Der Stern scheint nicht, er brennt
Et les constellations changent
Und die Konstellationen ändern sich
Vous valez beaucoup plus
Ihr seid viel mehr wert
Votre cœur est immense
Euer Herz ist riesig
J'ai été trop dure, je m'en excuse
Ich war zu streng, ich entschuldige mich
Pour moi, vous comptez plus que tout
Für mich zählt ihr mehr als alles andere
Le miracle n'est pas la magie que l'on croit
Das Wunder ist nicht die Magie, die wir glauben
Mon miracle c'est vous, ma famille c'est vous
Mein Wunder seid ihr, meine Familie seid ihr
Mon miracle c'est vous, oui, c'est vous, oui, c'est vous
Mein Wunder seid ihr, ja, ihr seid es, ja, ihr seid es
Donc, alors, nous allons parler de Bruno
Also, dann, lasst uns über Bruno reden
C'est Bruno
Das ist Bruno
Ouais, y a beaucoup à dire sur Bruno
Ja, es gibt viel über Bruno zu sagen
Alors, j'y vais
Also, ich fang an
Pepa, pour ton mariage, désolé, je ne voulais pas t'offenser
Pepa, wegen deiner Hochzeit, entschuldige, ich wollte dich nicht kränken
Ce n'était pas un présage mais comme je t'ai vue transpirer...
Es war keine Prophezeiung, aber als ich dich schwitzen sah...
C'était du réconfort, car ton frérot t'adore
Es war Trost, denn dein Brüderchen liebt dich
Qu'il fasse nuit, qu'il fasse beau
Ob es Nacht ist, ob es schön ist
Qu'il fasse jour, qu'il pleuve fort, même très fort
Ob es Tag ist, ob es stark regnet, sogar sehr stark
Tu sais, Bruno n'avait pas tort
Weißt du, Bruno hatte nicht Unrecht
Tout d'abord, je tenais vraiment à m'excuser
Zuerst einmal möchte ich mich wirklich entschuldigen
Hey, l'essentiel est que tu sois rentré
Hey, das Wichtigste ist, dass du zurück bist
Nous gardions espoir (c'est un bonheur de te voir)
Wir haben die Hoffnung bewahrt (es ist eine Freude, dich zu sehen)
Le plus important est que l'on se soit retrouvés
Das Wichtigste ist, dass wir uns wiedergefunden haben
Non, il n'est jamais parti, chaque jour je l'entendais
Nein, er ist nie gegangen, jeden Tag habe ich ihn gehört
(Oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh)
(Oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh)
Qu'est-ce qu'on entend?
Was hören wir da?
(Oh oh oh, oh oh oh)
(Oh oh oh, oh oh oh)
Ce sont les gens des environs
Das sind die Leute aus der Umgebung
Hey, c'est une épreuve, c'est une épreuve
Hey, das ist eine Prüfung, das ist eine Prüfung
Vous n'êtes pas seuls, non, vous n'êtes pas seuls
Ihr seid nicht allein, nein, ihr seid nicht allein
Pas de magie, mais on est unis
Keine Magie, aber wir sind vereint
Oui, comme vous, unis pour la vie
Ja, wie ihr, vereint fürs Leben
Quel plaisir de construire en équipe (pour la vie, pour la vie)
Welch eine Freude, im Team zu bauen (fürs Leben, fürs Leben)
Tu es forte
Du bist stark
Mais parfois j'ai d'la peine (mais on t'aime)
Aber manchmal habe ich Kummer (aber wir lieben dich)
Si la force me manque, j'apprendrai à gérer
Wenn mir die Kraft fehlt, werde ich lernen, damit umzugehen
Il faut du soleil et un peu d'engrais
Man braucht Sonne und ein wenig Dünger
ho, cette nouvelle plante grandira d'elle-même
He ho, diese neue Pflanze wird von selbst wachsen
Pour toucher le ciel si haut
Um den Himmel so hoch zu berühren
Les étoiles disparaissent
Die Sterne verschwinden
Les constellations changent
Die Konstellationen ändern sich
Les quatre saisons s'enchaînent
Die vier Jahreszeiten folgen aufeinander
Notre fille est devenue grande
Unsere Tochter ist erwachsen geworden
Et elle te ressemble
Und sie ähnelt dir
Aah... Hé, Mariano, tu as l'air perdu
Aah... Hey, Mariano, du siehst verloren aus
J'ai tellement d'amour à donner
Ich habe so viel Liebe zu geben
Mon autre cousine, la connais-tu?
Meine andere Cousine, kennst du sie?
Elle s'appelle Dolores
Sie heißt Dolores
D'accord, là, c'est à moi de jouer
Okay, jetzt bin ich dran
Tu parles si fort, tu t'occupes de ta mère, tu as un cœur en or
Du sprichst so laut, du kümmerst dich um deine Mutter, du hast ein Herz aus Gold
Tes poèmes, tu les écris avant de dormir chaque nuit
Deine Gedichte schreibst du jede Nacht, bevor du schläfst
J'attends depuis si longtemps que tu me voies et me souries
Ich warte schon so lange darauf, dass du mich siehst und mir zulächelst
Je te vois maintenant (et je t'entends, oui)
Ich sehe dich jetzt (und ich höre dich, ja)
Pour la vie, pour la vie
Fürs Leben, fürs Leben
On s'marie
Wir heiraten
Doucement
Langsam
Pour la vie, pour la vie
Fürs Leben, fürs Leben
Chère maison, j'aime tes nouvelles fondations
Liebes Haus, ich mag deine neuen Fundamente
Ce n'est pas parfait
Es ist nicht perfekt
Personne ne l'est
Niemand ist das
Qu'importe
Egal
Juste un détail avant que nous entrions
Nur ein Detail, bevor wir hineingehen
Quoi?
Was?
Cette fois, c'est ton tour
Diesmal bist du dran
C'est ta poignée de porte
Das ist dein Türknauf
Tu brilles de mille feux, le destin te sourit
Du strahlst hell, das Schicksal lächelt dir zu
On le voit dans tes yeux
Man sieht es in deinen Augen
C'est toi le miracle, on te suit
Du bist das Wunder, wir folgen dir
Ouvre les yeux
Öffne die Augen
¡Abre los ojos!
¡Abre los ojos!
Qu'est-ce que tu vois?
Was siehst du?
Je vois... moi
Ich sehe... mich
Oui, c'est moi
Ja, das bin ich





Writer(s): Lin-manuel Miranda


Attention! Feel free to leave feedback.