Camille Timmerman feat. Dominique Quesnel, Jose Garcia, Angèle Humeau, Benoît Cauden & Encanto - Cast - Pour la vie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Camille Timmerman feat. Dominique Quesnel, Jose Garcia, Angèle Humeau, Benoît Cauden & Encanto - Cast - Pour la vie




Pour la vie
Всю жизнь
Notre maison veut de nouvelles fondations
Наш дом нуждается в новом фундаменте,
Rien n'est impossible si l'on travaille ensemble
Нет ничего невозможного, если мы будем работать вместе.
On est une famille, une grande constellation
Мы семья, огромное созвездие,
Telle les étoiles, chacun des membres est flamboyant
Как и звезды, каждый из нас пылает.
L'étoile ne brille pas, elle brûle
Звезда не светит, она горит,
Et les constellations changent
И созвездия меняются.
Vous valez beaucoup plus
Ты стоишь гораздо большего,
Votre cœur est immense
Твое сердце огромно.
J'ai été trop dure, je m'en excuse
Я была слишком строга, прости меня.
Pour moi, vous comptez plus que tout
Для меня ты значишь больше всего на свете.
Le miracle n'est pas la magie que l'on croit
Чудо это не та магия, о которой мы думаем,
Mon miracle c'est vous, ma famille c'est vous
Мое чудо это ты, моя семья это ты.
Mon miracle c'est vous, oui, c'est vous, oui, c'est vous
Мое чудо это ты, да, это ты, да, это ты.
Donc, alors, nous allons parler de Bruno
Итак, теперь мы поговорим о Бруно,
C'est Bruno
Это Бруно.
Ouais, y a beaucoup à dire sur Bruno
Да, о Бруно можно многое рассказать,
Alors, j'y vais
Так что я начну.
Pepa, pour ton mariage, désolé, je ne voulais pas t'offenser
Пепа, прости, что на твоей свадьбе я не хотела тебя обидеть,
Ce n'était pas un présage mais comme je t'ai vue transpirer...
Это было не предзнаменование, но когда я увидела, как ты вспотела...
C'était du réconfort, car ton frérot t'adore
Это было утешением, ведь твой брат тебя обожает,
Qu'il fasse nuit, qu'il fasse beau
Будь то ночь, будь то хорошая погода,
Qu'il fasse jour, qu'il pleuve fort, même très fort
Будь то день, будь то сильный дождь, даже очень сильный.
Tu sais, Bruno n'avait pas tort
Знаешь, Бруно был неправ.
Tout d'abord, je tenais vraiment à m'excuser
Прежде всего, я действительно хотела извиниться.
Hey, l'essentiel est que tu sois rentré
Эй, главное, что ты вернулся.
Nous gardions espoir (c'est un bonheur de te voir)
Мы не теряли надежды (какое счастье видеть тебя снова),
Le plus important est que l'on se soit retrouvés
Самое главное, что мы снова вместе.
Non, il n'est jamais parti, chaque jour je l'entendais
Нет, он никуда не уходил, я слышала его каждый день.
(Oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh, oh oh oh)
(О-о-о, о-о-о, о-о-о, о-о-о, о-о-о)
Qu'est-ce qu'on entend?
Что это за звуки?
(Oh oh oh, oh oh oh)
(О-о-о, о-о-о)
Ce sont les gens des environs
Это люди из окрестностей.
Hey, c'est une épreuve, c'est une épreuve
Эй, это испытание, это испытание,
Vous n'êtes pas seuls, non, vous n'êtes pas seuls
Вы не одиноки, нет, вы не одиноки,
Pas de magie, mais on est unis
Никакой магии, но мы едины,
Oui, comme vous, unis pour la vie
Да, как и вы, едины на всю жизнь.
Quel plaisir de construire en équipe (pour la vie, pour la vie)
Как приятно строить вместе (всю жизнь, всю жизнь).
Tu es forte
Ты сильная,
Mais parfois j'ai d'la peine (mais on t'aime)
Но иногда мне бывает грустно (но мы тебя любим),
Si la force me manque, j'apprendrai à gérer
Если мне не хватает сил, я научусь справляться.
Il faut du soleil et un peu d'engrais
Нужно солнце и немного удобрений.
ho, cette nouvelle plante grandira d'elle-même
Эй, это новое растение вырастет само,
Pour toucher le ciel si haut
Чтобы коснуться неба так высоко.
Les étoiles disparaissent
Звезды исчезают,
Les constellations changent
Созвездия меняются,
Les quatre saisons s'enchaînent
Четыре времени года сменяют друг друга,
Notre fille est devenue grande
Наша девочка выросла,
Et elle te ressemble
И она похожа на тебя.
Aah... Hé, Mariano, tu as l'air perdu
А... Эй, Мариано, ты выглядишь потерянным.
J'ai tellement d'amour à donner
У меня так много любви, чтобы дарить.
Mon autre cousine, la connais-tu?
Ты знаешь мою другую кузину?
Elle s'appelle Dolores
Ее зовут Долорес.
D'accord, là, c'est à moi de jouer
Хорошо, теперь моя очередь.
Tu parles si fort, tu t'occupes de ta mère, tu as un cœur en or
Ты так громко говоришь, ты заботишься о своей матери, у тебя золотое сердце.
Tes poèmes, tu les écris avant de dormir chaque nuit
Ты пишешь свои стихи перед сном каждую ночь.
J'attends depuis si longtemps que tu me voies et me souries
Я так долго ждала, когда ты увидишь меня и улыбнешься.
Je te vois maintenant (et je t'entends, oui)
Теперь я вижу тебя слышу тебя, да).
Pour la vie, pour la vie
Всю жизнь, всю жизнь,
On s'marie
Мы женимся,
Doucement
Нежно,
Pour la vie, pour la vie
Всю жизнь, всю жизнь.
Chère maison, j'aime tes nouvelles fondations
Дорогой дом, мне нравятся твои новые основы.
Ce n'est pas parfait
Это не идеально,
Personne ne l'est
Как и все мы.
Qu'importe
Неважно.
Juste un détail avant que nous entrions
Всего одна деталь, прежде чем мы войдем.
Quoi?
Что?
Cette fois, c'est ton tour
На этот раз твоя очередь.
C'est ta poignée de porte
Это твоя дверная ручка.
Tu brilles de mille feux, le destin te sourit
Ты сияешь, судьба улыбается тебе,
On le voit dans tes yeux
Мы видим это в твоих глазах.
C'est toi le miracle, on te suit
Ты и есть чудо, мы следуем за тобой.
Ouvre les yeux
Открой глаза.
¡Abre los ojos!
¡Abre los ojos!
Qu'est-ce que tu vois?
Что ты видишь?
Je vois... moi
Я вижу... себя.
Oui, c'est moi
Да, это я.





Writer(s): Lin-manuel Miranda


Attention! Feel free to leave feedback.