Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manos de Tijera
Scherenhände
Le
dije
al
cielo
que
te
fuiste
y
empezó
a
llorar
Ich
sagte
dem
Himmel,
dass
du
gegangen
bist
und
er
begann
zu
weinen
Seguro
se
acordó
del
día
en
que
te
conocí
Sicher
erinnerte
er
sich
an
den
Tag,
an
dem
ich
dich
traf
Tú
con
el
pelo
suelto
y
yo
con
esas
ganas
de
hacerte
reír
Du
mit
offenem
Haar
und
ich
mit
diesem
Wunsch,
dich
zum
Lachen
zu
bringen
Buscando
mil
maneras
pa'
no
ser
de
nuevo
Ich
suche
tausend
Wege,
um
nicht
wieder
das
zu
sein
Eso
que
siempre
fui
Was
ich
immer
war
Y
ya
no
quiero
ser
Und
ich
will
es
nicht
mehr
sein
Me
duele,
cada
que
me
acuerdo
de
tus
besos
Es
tut
weh,
jedes
Mal,
wenn
ich
mich
an
deine
Küsse
erinnere
Me
duele,
porque
el
tiempo
va
de
ida
Es
tut
weh,
weil
die
Zeit
nur
vorwärts
geht
Y
va
sin
ruta
de
regreso
Und
ohne
Rückweg
bleibt
El
día
que
le
borraste
a
mi
contacto
el
corazón
An
dem
Tag,
als
du
mein
Kontaktherz
gelöscht
hast
Ese
día
me
borraste
el
corazón
An
diesem
Tag
hast
du
mein
Herz
gelöscht
Y
si
pudiera
hacer
algo
diferente
Und
wenn
ich
etwas
anders
machen
könnte
Lo
habría
hecho
todo
diferente
Hätte
ich
alles
anders
gemacht
Tú
y
yo
teníamos
un
propósito
Wir
hatten
einen
gemeinsamen
Sinn
Nada
de
esto
fue
a
propósito
Nichts
davon
war
absichtlich
No
es
secreto
Es
ist
kein
Geheimnis
Perdóname,
por
no
decirte
que
no
soy
perfecto
Verzeih
mir,
dass
ich
dir
nicht
sagte,
dass
ich
nicht
perfekt
bin
Y
ahora
que
estás
sola,
dime
si
me
echas
de
menos,
tan
solo
un
poquito
Und
jetzt,
wo
du
allein
bist,
sag
mir,
ob
du
mich
vermisst,
auch
nur
ein
bisschen
Quiero
saber
si
te
duele
lo
mismo
que
a
mí,
que
a
mí
Ich
möchte
wissen,
ob
dich
dasselbe
schmerzt
wie
mich,
wie
mich
No
es
secreto
Es
ist
kein
Geheimnis
Perdóname,
por
no
mostrarte
todos
mis
defectos
Verzeih
mir,
dass
ich
dir
meine
Fehler
nicht
gezeigt
habe
Ahora
que
estás
sola,
dime
si
me
echas
de
menos,
tan
solo
un
poquito
Jetzt,
wo
du
allein
bist,
sag
mir,
ob
du
mich
vermisst,
auch
nur
ein
bisschen
Quiero
saber
si
te
duele
lo
mismo
que
a
mí
Ich
möchte
wissen,
ob
dich
dasselbe
schmerzt
wie
mich
Porque
yo,
no
puedo
respirar,
sin
ti
Denn
ich
kann
nicht
ohne
dich
atmen
Yo
sé
que
pasarán
los
años
Ich
weiß,
die
Jahre
werden
vergehen
Y
que
en
cualquier
momento
subes
una
foto
Und
irgendwann
wirst
du
ein
Foto
hochladen
En
los
brazos
de
un
extraño
In
den
Armen
eines
Fremden
Eso
sí
va
a
hacerme
daño
Das
wird
mich
wirklich
verletzen
Cuando
sea
otro
el
que
te
cante
el
cumpleaños
Wenn
ein
anderer
dir
zum
Geburtstag
singt
Pero
no
te
culpo,
yo
sé
que
vas
a
rehacer
tu
vida
Aber
ich
beschuldige
dich
nicht,
ich
weiß,
du
wirst
dein
Leben
neu
gestalten
Lo
único
que
quiero
que
tú
sepas
Das
Einzige,
was
du
wissen
solltest
Es
que
yo
no
puedo
rehacer
la
mía
Ist,
dass
ich
meins
nicht
neu
gestalten
kann
Dime,
si
recuerdas
el
primer
viaje
que
hicimos
Sag
mir,
erinnerst
du
dich
an
unsere
erste
Reise
Y
si
lo
recuerdas,
dime
si
en
tu
mente
aún
sientes
lo
mismo
Und
wenn
du
dich
erinnerst,
sag
mir,
ob
es
sich
in
deinem
Herzen
noch
genauso
anfühlt
Y
si
no,
quiere
decir
que
nos
perdimos
Und
wenn
nicht,
dann
haben
wir
uns
verloren
Pero
yo
sé
que
dentro
tuyo
todavía
sigue
vivo
el
sentimiento
Aber
ich
weiß,
dass
in
dir
noch
immer
das
Gefühl
lebt
Que
el
primer
día
nos
unió
Das
uns
am
ersten
Tag
verband
Yo
sé
que
dentro
se
te
mueve
el
corazón
Ich
weiß,
dass
dein
Herz
innerlich
noch
schlägt
A
ver,
dime
que
no
Sag
mir,
dass
es
nicht
so
ist
A
ver,
dime
que
no
Sag
mir,
dass
es
nicht
so
ist
No
es
secreto
Es
ist
kein
Geheimnis
Perdóname,
por
no
decirte
que
no
soy
perfecto
(No
soy
perfecto)
Verzeih
mir,
dass
ich
dir
nicht
sagte,
dass
ich
nicht
perfekt
bin
(Ich
bin
nicht
perfekt)
Y
ahora
que
estás
sola
dime,
si
me
echas
de
menos,
tan
solo
un
poquito
Und
jetzt,
wo
du
allein
bist,
sag
mir,
ob
du
mich
vermisst,
auch
nur
ein
bisschen
Quiero
saber
si
te
duele
lo
mismo
que
a
mí,
que
a
mí
Ich
möchte
wissen,
ob
dich
dasselbe
schmerzt
wie
mich,
wie
mich
No
es
secreto
Es
ist
kein
Geheimnis
Perdóname,
por
no
mostrarte
todos
mis
defectos
(Yeah)
Verzeih
mir,
dass
ich
dir
meine
Fehler
nicht
gezeigt
habe
(Yeah)
Ahora
que
estás
sola
dime,
si
me
echas
de
menos,
tan
solo
un
poquito
Jetzt,
wo
du
allein
bist,
sag
mir,
ob
du
mich
vermisst,
auch
nur
ein
bisschen
Quiero
saber
si
te
duele
lo
mismo
que
a
mí
(Dime
si
te
duele)
Ich
möchte
wissen,
ob
dich
dasselbe
schmerzt
wie
mich
(Sag,
ob
es
wehtut)
Porque
yo,
no
puedo
respirar,
sin
ti
Denn
ich
kann
nicht
ohne
dich
atmen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edgar Ivan Barrera, Camilo Echeverri Correa
Attention! Feel free to leave feedback.