Lyrics and translation Camilo Sesto - Juicio Ante Pilatos - Trial Before Pilate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juicio Ante Pilatos - Trial Before Pilate
Суд перед Пилатом - Trial Before Pilate
Aquí
está
el
rey,
en
mi
casa
otra
vez
Вот
он,
царь,
снова
в
моем
доме,
¿Y
que
pasó?
¿Herodes
no
es
su
juez?
И
что
случилось?
Разве
Ирод
не
его
судья?
Roma
será
quien
juzgue
a
Nazaret,
Рим
будет
судить
Назарет,
Porque
matar
no
existe
en
nuestra
ley.
Ведь
убивать
у
нас
запрещает
закон.
Hay
que
crucificar,
tu
lo
tienes
que
hacer.
Его
нужно
распять,
ты
должен
это
сделать.
Queremos
verle
en
cruz
¡Tú
lo
debes
hacer!
Мы
хотим
видеть
его
на
кресте!
Ты
должен
это
сделать!
Háblame,
pués
Jesús,
Говори
же,
Иисус,
Te
han
traido
a
mí,
Тебя
привели
ко
мне,
Maniatado
por
tu
propio
pueblo,
Связанным
собственным
народом,
Tu
debes
saber
cuales
son
los
motivos.
Ты
должен
знать,
в
чем
причина.
Óyeme
falso
rey
Слушай
же,
лжецарь,
¿Dónde
está
tu
Dios?
Где
твой
Бог?
¿Y
tu
reino
dónde
está?
И
где
твое
царство?
¡Mi
reino
no
es
de
este
mundo,
no,
no,
no!
Мое
царство
не
от
мира
сего,
нет,
нет,
нет!
(Háblanos,
tú,
Jesús).
(Говори
же,
ты,
Иисус).
¡Mi
reino
no
es
de
este
mundo,
no
lo
comprendeis,
no!
Мое
царство
не
от
мира
сего,
вы
не
понимаете,
нет!
Eres,
pués,
rey.
Значит,
ты
царь.
Eso
lo
dices
tú.
Это
ты
так
говоришь.
Estoy
aquí
buscando
la
verdad.
Я
здесь
ищу
истину.
¿Qué
es
la
verdad?
Что
есть
истина?
¿Acaso
es
una
ley?
Разве
это
закон?
¿Es
mi
verdad?
Это
моя
истина?
¿O
tu
verdad
lo
es?
Или
твоя?
(¡Crucifica,
crucifica!)
(Распни,
распни!)
¿Y
qué
quereis?
¿Matar
a
vuestro
rey?
И
чего
вы
хотите?
Убить
своего
царя?
(No
hay
más
rey
que
el
César).
(Нет
царя,
кроме
кесаря).
Creo
que
no
ha
roto
nuestra
ley.
Я
думаю,
он
не
нарушил
наш
закон.
(No
hay
más
rey
que
el
César).
(Нет
царя,
кроме
кесаря).
Nunca
tuvisteis
respeto
al
César
Вы
никогда
не
уважали
кесаря,
¿Por
qué
motivo
lo
invocais?
Зачем
же
вы
его
призываете?
¿Quién
es
Jesús?
¿Es
diferente?
Кто
такой
Иисус?
Чем
он
отличается?
Falso
Mesias
fabricais.
Лжемессию
вы
создаете.
¡Crucifica!
¡Crucifica!
Распни!
Распни!
¡Clávale!
¡Clávale!
Пригвозди!
Пригвозди!
¡Clávale!
¡Clávale!
Пригвозди!
Пригвозди!
¿De
dónde
vienes
tú?
¿Quién
eres
tú,
Cristo?
Dime.
Откуда
ты?
Кто
ты,
Христос?
Скажи
мне.
Si
puedo
hacer
algo
para
que
no
mueras,
dime.
Если
я
могу
что-то
сделать,
чтобы
ты
не
умер,
скажи
мне.
Tienes
tu
vida
en
mis
manos
y
en
mi
poder
Твоя
жизнь
в
моих
руках,
в
моей
власти.
¡No
te
has
defendido!
¿Es
que
no
quieres
comprender?
Ты
не
защищался!
Неужели
ты
не
хочешь
понять?
En
tus
manos
nada
está,
В
твоих
руках
ничего
нет,
Si
tienes
poder,
te
viene
del
más
allá,
Если
у
тебя
есть
власть,
она
дана
тебе
свыше,
Todo
está
dispuesto
y
no
podrás
cambiarlo.
Все
предрешено,
и
ты
не
сможешь
это
изменить.
¡Estas
loco,
Jesús!
Ты
безумец,
Иисус!
Te
quiero
ayudar.
Я
хочу
тебе
помочь.
Crucifícalo!
¡Pilatos,
ya!
Распни
его!
Пилат,
действуй!
Recuerda
al
César,
es
tu
deber,
Вспомни
о
кесаре,
это
твой
долг,
Guarda
la
paz
de
nuestro
pueblo.
Сохрани
мир
нашего
народа.
Recuerda
al
César,
si
no
lo
matas,
Вспомни
о
кесаре,
если
ты
не
убьешь
его,
Tu
puesto
lo
podrás
perder.
Ты
можешь
потерять
свой
пост.
Crucifícalo!
¡Pilatos,
ya!
Распни
его!
Пилат,
действуй!
Recuerda
al
César,
es
tu
deber,
Вспомни
о
кесаре,
это
твой
долг,
Guarda
la
paz
de
nuestro
pueblo.
Сохрани
мир
нашего
народа.
Recuerda
al
César,
si
no
lo
matas,
Вспомни
о
кесаре,
если
ты
не
убьешь
его,
Tu
puesto
lo
podrás
perder.
Ты
можешь
потерять
свой
пост.
¡No
detendré
esta
destrucción!
¡Martir
inútil!
Я
не
остановлю
это
безумие!
Бессмысленная
жертва!
Si
quieres
la
muerte,
muere
por
fin.
Если
ты
хочешь
смерти,
то
умри
же
наконец.
Pero
de
esta
acción,
Но
от
этого
деяния,
Lavo
mis
manos
de
sangre
inocente.
Я
умываю
руки
от
невинной
крови.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ANDREW LLOYD WEBBER, TIM RICE
Attention! Feel free to leave feedback.