Camilo Sesto - Juicio Ante Pilatos - Trial Before Pilate - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Camilo Sesto - Juicio Ante Pilatos - Trial Before Pilate




Aquí está el rey, en mi casa otra vez
Вот король, снова в моем доме.
¿Y que pasó? ¿Herodes no es su juez?
И что случилось? Ирод не ваш судья?
Roma será quien juzgue a Nazaret,
Рим будет судить Назарета,
Porque matar no existe en nuestra ley.
Потому что убийство не существует в нашем законе.
Hay que crucificar, tu lo tienes que hacer.
Нужно распять, ты должен это сделать.
Queremos verle en cruz ¡Tú lo debes hacer!
Мы хотим видеть его крестным знамением.
Háblame, pués Jesús,
Поговори со мной, Иисус.,
Te han traido a mí,
Они привели тебя ко мне.,
Maniatado por tu propio pueblo,
Маниатед своим народом,
Tu debes saber cuales son los motivos.
Ты должен знать мотивы.
Óyeme falso rey
Услышь меня, фальшивый король.
¿Dónde está tu Dios?
Где твой Бог?
¿Y tu reino dónde está?
А где твое королевство?
¡Mi reino no es de este mundo, no, no, no!
Мое царство не от этого мира, нет, нет, нет!
(Háblanos, tú, Jesús).
(Поговори с нами, Ты, Иисус.)
¡Mi reino no es de este mundo, no lo comprendeis, no!
Мое царство не от мира сего, вы не понимаете, нет!
Eres, pués, rey.
Ты, значит, царь.
Eso lo dices tú.
Это ты так говоришь.
Estoy aquí buscando la verdad.
Я здесь в поисках правды.
¿Qué es la verdad?
Что такое правда?
¿Acaso es una ley?
Разве это закон?
¿Es mi verdad?
Это моя правда?
¿O tu verdad lo es?
Или твоя правда?
(¡Crucifica, crucifica!)
(Распять, распять!)
¿Y qué quereis? ¿Matar a vuestro rey?
И чего вы хотите? Убить вашего короля?
(No hay más rey que el César).
(Нет короля, кроме Цезаря.)
Creo que no ha roto nuestra ley.
Я думаю, что он не нарушил наш закон.
(No hay más rey que el César).
(Нет короля, кроме Цезаря.)
¡Crucifica!
Распять!
Nunca tuvisteis respeto al César
Вы никогда не уважали Цезаря.
¿Por qué motivo lo invocais?
По какой причине вы вызываете его?
¿Quién es Jesús? ¿Es diferente?
Кто такой Иисус? Это другое?
Falso Mesias fabricais.
Фальшивые Мессии fabricais.
¡Crucifica! ¡Crucifica!
Распять! Распять!
¡Clávale! ¡Clávale!
Врежь ему! Врежь ему!
¡Clávale! ¡Clávale!
Врежь ему! Врежь ему!
1
Один
2
Два
3
Три
4
Четыре
5
Пять
6
Шесть
7
Семь
8
Восемь
9
Девять
10
Десять
11
Одиннадцать
12
Двенадцать
13
Тринадцать
14
Четырнадцать
15
Пятнадцать
16
Шестнадцать
17
Семнадцать
18
Восемнадцать
19
Девятнадцать
20
Двадцать
21
Двадцать один
22
Двадцать два
23
Двадцать три
24
Двадцать четыре
25
Двадцать пять
26
Двадцать шесть
27
Двадцать семь
28
Двадцать восемь
29
Двадцать девять
30
Тридцать
31
Тридцать один
32
Тридцать два
33
Тридцать три
34
Тридцать четыре
35
Тридцать пять
36
Тридцать шесть
37
Тридцать семь
38
Тридцать восемь
39
Тридцать девять
¿De dónde vienes tú? ¿Quién eres tú, Cristo? Dime.
А ты откуда? Кто Ты, Христос? Слушаю.
Si puedo hacer algo para que no mueras, dime.
Если я могу что-то сделать, чтобы ты не умерла, скажи мне.
Tienes tu vida en mis manos y en mi poder
Ты держишь свою жизнь в моих руках и в моей власти.
¡No te has defendido! ¿Es que no quieres comprender?
Ты не защищался! Ты не хочешь понять?
En tus manos nada está,
В твоих руках ничего нет.,
Si tienes poder, te viene del más allá,
Если у вас есть сила, она приходит к вам из загробной жизни,
Todo está dispuesto y no podrás cambiarlo.
Все устроено, и вы не сможете его изменить.
¡Estas loco, Jesús!
Ты сошел с ума, Иисус!
Te quiero ayudar.
Я хочу помочь тебе.
Crucifícalo! ¡Pilatos, ya!
Распни его! Пилат, живо!
Recuerda al César, es tu deber,
Помни Цезаря, это твой долг.,
Guarda la paz de nuestro pueblo.
Храни мир нашего народа.
Recuerda al César, si no lo matas,
Помни Цезаря, если не убьешь его.,
Tu puesto lo podrás perder.
Ты можешь потерять свою должность.
¡Crucifica!
Распять!
Crucifícalo! ¡Pilatos, ya!
Распни его! Пилат, живо!
Recuerda al César, es tu deber,
Помни Цезаря, это твой долг.,
Guarda la paz de nuestro pueblo.
Храни мир нашего народа.
Recuerda al César, si no lo matas,
Помни Цезаря, если не убьешь его.,
Tu puesto lo podrás perder.
Ты можешь потерять свою должность.
¡Crucifica!
Распять!
¡No detendré esta destrucción! ¡Martir inútil!
Я не остановлю это разрушение! Мученичество!
Si quieres la muerte, muere por fin.
Если хочешь смерти, умри наконец.
Pero de esta acción,
Но от этого действия,
Lavo mis manos de sangre inocente.
Я омываю руки невинной кровью.





Writer(s): ANDREW LLOYD WEBBER, TIM RICE


Attention! Feel free to leave feedback.