Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
a
question
that
I
never
learned
to
ask
Es
ist
eine
Frage,
die
ich
nie
zu
stellen
gelernt
habe
How
far
I'd
follow
you
into
the
dark
Wie
weit
ich
dir
ins
Dunkel
folgen
würde
Yeah
it's
still
a
question
that
I'm
too
afraid
to
ask
Ja,
es
ist
immer
noch
eine
Frage,
die
zu
stellen
ich
zu
viel
Angst
habe
How
far
I'd
follow
you,
how
far
I'd
follow
you
Wie
weit
ich
dir
folgen
würde,
wie
weit
ich
dir
folgen
würde
When
she
saw
that
I'd
tattooed
my
hands
Als
sie
sah,
dass
ich
meine
Hände
tätowiert
hatte
I
said
mum
I
don't
think
I
was
ever
gonna
work
for
the
bank
Sagte
ich
Mama,
ich
glaube
nicht,
dass
ich
jemals
für
die
Bank
arbeiten
würde
And
I
said
that
I
was
sorry
about
that
line
Und
ich
sagte,
dass
mir
diese
Zeile
leidtat
I
only
wrote
it
cause
it
rhymed
Ich
habe
sie
nur
geschrieben,
weil
sie
sich
reimte
We're
not
those
kids
sitting
on
the
swing
set
Wir
sind
nicht
mehr
die
Kinder,
die
auf
der
Schaukel
sitzen
And
I
will
follow
you
across
the
planet
Und
ich
werde
dir
über
den
Planeten
folgen
If
we
could
take
our
time
Wenn
wir
uns
Zeit
lassen
könnten
We'd
get
it
right,
we'd
get
it
right
Würden
wir
es
richtig
machen,
würden
wir
es
richtig
machen
He
was
so
bitter
when
he
said
Er
war
so
verbittert,
als
er
sagte
They'll
offer
you
the
world
but
they'll
leave
you
for
dead
Sie
werden
dir
die
Welt
anbieten,
aber
dich
dann
im
Stich
lassen
And
nobody
tried
to
understand
or
at
least
act
surprised
Und
niemand
versuchte
zu
verstehen
oder
wenigstens
überrascht
zu
tun
When
I
said
that
I
wasn't
the
one
who
was
unfaithful
Als
ich
sagte,
dass
nicht
ich
diejenige
war,
die
untreu
war
That
I
could
see
why
people
thought
I
was
Dass
ich
verstehen
konnte,
warum
die
Leute
dachten,
ich
wäre
es
Sometimes
making
love
is
the
only
time
I
ever
feel
loved
Manchmal
ist
Liebmachen
die
einzige
Zeit,
in
der
ich
mich
je
geliebt
fühle
There
was
never
any
middle
ground
Es
gab
nie
einen
Mittelweg
Now
he
sits
alone
in
his
one
bedroom
apartment
Jetzt
sitzt
er
allein
in
seiner
Einzimmerwohnung
Tells
himself
he's
happy
and
he
made
the
right
decisions
Redet
sich
ein,
er
sei
glücklich
und
habe
die
richtigen
Entscheidungen
getroffen
And
he
expected
that
I
was
gonna
fail
and
run
back
Und
er
erwartete,
dass
ich
scheitern
und
zurückgerannt
kommen
würde
Well
fuck
that
Na,
scheiß
drauf
But
I'll
wait
for
you
Aber
ich
werde
auf
dich
warten
At
the
end
of
the
earth
is
where
I'll
wait
for
you
Am
Ende
der
Welt
werde
ich
auf
dich
warten
You
can
meet
me
there
Du
kannst
mich
dort
treffen
See
I
never
really
strayed
far
from
here
Siehst
du,
ich
habe
mich
nie
wirklich
weit
von
hier
entfernt
Cause
my
head
just
gets
so
loud
Weil
mein
Kopf
einfach
so
laut
wird
I
can't
hear
the
words
coming
out
of
your
mouth
Ich
kann
die
Worte
nicht
hören,
die
aus
deinem
Mund
kommen
Sorry
I
don't
react
the
way
you
want
me
to
sometimes
Entschuldige,
dass
ich
manchmal
nicht
so
reagiere,
wie
du
es
von
mir
willst
I
only
wrote
it
cause
it
rhymed
Ich
habe
es
nur
geschrieben,
weil
es
sich
reimte
Your
silhouette
against
the
fire
Deine
Silhouette
gegen
das
Feuer
Well
I
thought
I
saw
a
UFO
Nun,
ich
dachte,
ich
hätte
ein
UFO
gesehen
But
it
was
just
a
lighter
Aber
es
war
nur
ein
Feuerzeug
And
we
nearly
died
Und
wir
wären
fast
gestorben
Shit
I'm
still
amazed
how
we
survived
Verdammt,
ich
bin
immer
noch
erstaunt,
wie
wir
überlebt
haben
Probably
shouldn't
let
me
drive
Wahrscheinlich
solltest
du
mich
nicht
fahren
lassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Camp Cope
Attention! Feel free to leave feedback.