Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luchini AKA This Is It
Luchini AKA Das Ist Es
This
is
it
(what?!)
Das
ist
es
(was?!)
Luchini
pourin'
from
the
sky
Luchini
strömt
vom
Himmel
Lets
get
rich
(what?!)
Lass
uns
reich
werden
(was?!)
The
cheeky
vines
Die
frechen
Reben
The
sugar
dimes
Die
Zucker-Dimes
Cant
quit
(what?!)
Kann
nicht
aufhören
(was?!)
Now
pop
the
cork
and
scream
the
vigga
Jetzt
knall
den
Korken
und
schrei
den
Vigga
And
get
lit
(what?!
what?!
what?!)
Und
werd
high
(was?!
was?!
was?!)
Introducin'
phantom
of
the
dark
Vorstellung
des
Phantoms
der
Dunkelheit
Walk
through
my
heaven
with
levitation
Geh
durch
meinen
Himmel
mit
Levitation
From
efficient
Von
effizient
And
these
leathers
showboatin
with
rugars
Und
diese
Leder
protzen
mit
Rugars
Flash
vines
belafonte
vigga
Flashige
Reben
Belafonte
Vigga
Lets
get
for
what
it's
worth
Holen
wir
uns,
was
es
wert
ist
As
we
confiscate
your
figgas
Während
wir
deine
Figgas
konfiszieren
Cassanova
brown
levitatin
jiggy
in
da
shiggy's
Cassanova
Brown
levitiert
jiggy
in
den
Shiggy's
In
la
hotta
car
54
chasin
diamond
runners
Im
La
Hotta
Auto
54,
jagen
Diamantenläufer
Headin
ice
bound,
where
every
chilla
dime
can
get
Auf
dem
Weg
zu
Eis
gebunden,
wo
jede
Chilla-Dime
bekommen
kann
Your
harlem
buck
strut
freezin
world
hice
hollywood
Dein
Harlem
Buck
Strut
friert
Welt
Hice
Hollywood
ein
Madame
butterfly
let
me
in
your
house
of
pleasure
Madame
Butterfly,
lass
mich
in
dein
Haus
des
Vergnügens
From
the
knuckle
swat
shadowboxin
catchin
black-eye
blues
Vom
Knöchelhieb,
Schattenboxen,
fangend
Blaue-Augen-Blues
I
play
the
deef
(what?!)
Ich
spiele
den
Tauben
(was?!)
Sensations
at
the
monte
barbie
screamin
(cheeba!)
Sensationen
an
der
Monte
Barbie
schreiend
(Cheeba!)
For
fillin
pleasures
at
my
castles
(blow
the
smoke
out!)
Für
erfüllende
Vergnügen
in
meinen
Schlössern
(blas
den
Rauch
aus!)
The
boss
of
vegas
substitutes
when
the
dutch
is
gone
Der
Boss
von
Vegas
ersetzt,
wenn
der
Dutch
weg
ist
The
lo
don't
stop
give
me
shouts
Der
Lo
hört
nicht
auf,
gib
mir
Shouts
Its
the
season
sauters
Es
ist
die
Saison
Sauters
Souflers
for
swervin
no
corners
Souffleurs
fürs
Ausweichen
ohne
Ecken
We
magnets
to
moolah
Wir
sind
Magneten
für
Moolah
Livin
wit
charlie's
angels
hornets
Leben
mit
Charlie's
Angels
Hornets
No
smilin
were
slidin
Kein
Lächeln,
wir
sliden
That
gets
you
caught
up
in
the
octa
Das
bringt
dich
dazu,
im
Octa
gefangen
zu
werden
Or
deaded
for
movin
Oder
getötet
fürs
Bewegen
Its
just
like
that
as
we
proceed
Es
ist
einfach
so,
während
wir
fortfahren
Saturday
night
special
better
take
it
lightly
ja-jiyah
Samstagabend-Spezial,
nimm
es
besser
leicht,
Ja-Jiyah
A
happy
time
quest
to
the
coast
of
key
largo
wire-ah
Eine
fröhliche
Zeitreise
zur
Küste
von
Key
Largo
Wire-ah
The
chain
gang
keep
your
ears
out
for
our
years
Die
Chain
Gang,
haltet
eure
Ohren
offen
für
unsere
Jahre
Sippin'
fountain
root
house
of
bamboo
paradise
Schlürfend
Brunnenwurzel,
Haus
des
Bambusparadieses
This
is
it
(what?!)
Das
ist
es
(was?!)
Luchini
pourin'
from
the
sky
Luchini
strömt
vom
Himmel
Lets
get
rich
(what?!)
Lass
uns
reich
werden
(was?!)
The
cheeky
vines
Die
frechen
Reben
The
sugar
dimes
Die
Zucker-Dimes
Cant
quit
(what?!)
Kann
nicht
aufhören
(was?!)
Now
pop
the
cork
and
scream
the
vigga
Jetzt
knall
den
Korken
und
schrei
den
Vigga
And
get
lit
(what?!)
Und
werd
high
(was?!)
This
is
it
(what?!)
Das
ist
es
(was?!)
This
is
it
(what?!)
Das
ist
es
(was?!)
Luchini
pourin'
from
the
sky
Luchini
strömt
vom
Himmel
Lets
get
rich
(what?!)
Lass
uns
reich
werden
(was?!)
The
cheeky
vines
Die
frechen
Reben
The
sugar
dimes
Die
Zucker-Dimes
Cant
quit
(what?!)
Kann
nicht
aufhören
(was?!)
Now
pop
the
cork
and
scream
the
vigga
Jetzt
knall
den
Korken
und
schrei
den
Vigga
And
get
lit
(what?!)
Und
werd
high
(was?!)
(what?!
what?!)
(Was?!
was?!)
For
these
feral
herds
of
seas
of
black
cheese
that
i
can't
missa
Für
diese
wilden
Herden
von
Meeren
aus
schwarzem
Käse,
die
ich
nicht
missen
kann
Silky
days,
satin
nights
takin'
flights
down
to
florence
Seidige
Tage,
Satin-Nächte,
nehmen
Flüge
nach
Florenz
We
sensation
spanish
flyin
with
the
lady
scarface
Wir
Sensation,
Spanish
Flyin
mit
der
Lady
Scarface
Bottoms
up
sunshine
Ex
und
hopp,
Sonnenschein
Love
potion
number
9
Liebestrank
Nummer
9
And
we
headin
from
the
magic
city,
transcending
sweet
Und
wir
kommen
aus
der
Magic
City,
transzendierend
süß
Up
on
your
aura,
find
'chini
in
london
Oben
auf
deiner
Aura,
finde
'Chini
in
London
Relaxation
in
bora
bora
Entspannung
in
Bora
Bora
Got
notion
to
bring
it...
sing
it
Habe
die
Idee,
es
zu
bringen...
sing
es
Love
up
in
my
function
Liebe
oben
in
meiner
Funktion
Stonin...
robbin
Stonin...
Rauben
We
hiestin
merchandise
and
gunnin
Wir
rauben
Waren
und
schießen
Love
it,
leave
it
Lieb
es,
lass
es
But
bless
the
war
chief
or
his
bison
Aber
segne
den
Kriegshäuptling
oder
seinen
Bison
Get
it,
got
it
Hol
es,
hab
es
The
lo
will
forever
be
nicin
Der
Lo
wird
für
immer
nicin
sein
Yeah
the
sonny
cheeba
he
be
sippin
armaretta
Yeah,
der
Sonny
Cheeba,
er
schlürft
Armaretta
The
geechie
gracious
he
be
sippin
armaretta
Der
Geechie
Gracious,
er
schlürft
Armaretta
We
float
the
tri-state
drink
in
this
satin
vines
Wir
floaten
durch
den
Tri-State,
trinken
in
diesen
Satin-Reben
This
coolie
high
jack
pack
from
the
sugar
shack
Dieses
Coolie
High
Jack
Pack
vom
Sugar
Shack
Then
what
we
do
after
we
sip
the
armaretta
Dann,
was
wir
tun,
nachdem
wir
den
Armaretta
geschlürft
haben
We
start
the
harlem
river
quiver
Wir
starten
das
Harlem
River
Quiver
Dig
it
sweet
daddy
Check
es,
Sweet
Daddy
Sharpen
the
crimson
blade
Schärfe
die
karmesinrote
Klinge
High
sierra
seranade
High
Sierra
Serenade
Anatomy
for
seduction
be
this
here
Anatomie
zur
Verführung
sei
dies
hier
Jealousy...
Eifersucht...
Enter
the
place
with
grace
Betritt
den
Ort
mit
Anmut
Jersey
armaretta
the
burstin
of
clouds
Jersey
Armaretta
das
Bersten
der
Wolken
It
pours.
everything
seems
better
Es
gießt.
Alles
scheint
besser
Or
flats
with
love
we
move
Oder
Wohnungen
mit
Liebe
bewegen
wir
uns
Only
in
the
mist
Nur
im
Nebel
Its
lo
its
life
Es
ist
Lo,
es
ist
Leben
And
we
can't
get
enough
of
this
Und
wir
können
nicht
genug
davon
bekommen
This
is
it
(what?!)
Das
ist
es
(was?!)
Luchini
pourin'
from
the
sky
Luchini
strömt
vom
Himmel
Lets
get
rich
(what?!)
Lass
uns
reich
werden
(was?!)
The
cheeky
vines;
the
sugar
dimes
Die
frechen
Reben;
die
Zucker-Dimes
Cant
quit
(what?!)
Kann
nicht
aufhören
(was?!)
Now
pop
the
cork
and
scream
the
vigga
Jetzt
knall
den
Korken
und
schrei
den
Vigga
And
get
lit
(what?!)
Und
werd
high
(was?!)
This
is
it
(what?!)
Das
ist
es
(was?!)
This
is
it
(what?!)
Das
ist
es
(was?!)
Luchini
pourin'
from
the
sky
Luchini
strömt
vom
Himmel
Lets
get
rich
(what?!)
Lass
uns
reich
werden
(was?!)
The
cheeky
vines
Die
frechen
Reben
The
sugar
dimes
Die
Zucker-Dimes
Cant
quit
(what?!)
Kann
nicht
aufhören
(was?!)
Now
pop
the
cork
and
scream
the
vigga
Jetzt
knall
den
Korken
und
schrei
den
Vigga
And
get
lit
(what?!)
Und
werd
high
(was?!)
This
is
it
(what?!)
Das
ist
es
(was?!)
This
is
it
(what?!)
Das
ist
es
(was?!)
The
sonny
cheeba
he
be
sippin
armaretta
Der
Sonny
Cheeba,
er
schlürft
Armaretta
The
geechy
gracious
he
be
sippin
armaretta
Der
Geechy
Gracious,
er
schlürft
Armaretta
The
joe
king
he
be
sippin
armaretta
Der
Joe
King,
er
schlürft
Armaretta
The
chaquita
kid
he
be
sippin
armaretta
Der
Chaquita
Kid,
er
schlürft
Armaretta
We
got
high
stakes
for
mine
kiwa
armaretta
Wir
haben
hohe
Einsätze
für
meinen
Kiwa
Armaretta
And
then
my
man
Ill
will
sip
armaretta
Und
dann
mein
Mann
Ill
Will
schlürft
Armaretta
And
then
my
man
Cab
in
the
tray
sippin
that
Und
dann
mein
Mann
Cab
im
Tray
schlürft
das
We
slide
through
the
tri-state
with
the
hi-hat
Wir
sliden
durch
den
Tri-State
mit
der
Hi-Hat
And
then
i
float
side-to-side
in
my
coolie
high
Und
dann
floate
ich
von
Seite
zu
Seite
in
meinem
Coolie
High
And
then
i
peep
the
sunset
with
this
Spanish
fly
Und
dann
beobachte
ich
den
Sonnenuntergang
mit
dieser
Spanish
Fly
And
then
i
float
down
south
with
the
boogie
flats
Und
dann
floate
ich
nach
Süden
mit
den
Boogie
Flats
And
then
i
slide
up
in-between
a
ziggy
Und
dann
slide
ich
dazwischen
ein
Ziggy
And
all
of
that
gibs
Und
all
das
Gibs
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Willis, Kevin Spencer, Saladine Wallace, Ricky Smith, Richard Randolph, Wilds Salahadeen, Ricky Darnell Smith
Attention! Feel free to leave feedback.