Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duerme Agua
Schlafendes Wasser
Entre
tomillo
y
romero
Zwischen
Thymian
und
Rosmarin
la
tarde
duerme
la
siesta
hält
der
Nachmittag
Siesta
entre
tomillo
y
romero
zwischen
Thymian
und
Rosmarin
y
el
arbol
suspira
el
viento
und
der
Baum
seufzt
im
Wind
y
el
agua
duerme
en
el
rio
und
das
Wasser
schläft
im
Fluss
con
palomas
en
silencio
mit
Tauben
in
Stille
sentado
en
valle
Sitzend
im
Tal
debajo
de
un
limonero
unter
einem
Zitronenbaum
escucho
sombra
del
rio
lausche
ich
dem
Schatten
des
Flusses
mi
sombra
de
romero
meinem
Schatten
von
Rosmarin
y
a
los
arboles
del
huerto
Und
an
den
Bäumen
des
Gartens
la
brisa
la
ramas
besa
küsst
die
Brise
die
Zweige
a
los
arboles
del
huerto
an
den
Bäumen
des
Gartens
y
en
la
sed
de
luna
llena
und
im
Durst
des
Vollmonds
y
brilla
el
campo
en
silencio
und
das
Feld
glänzt
in
Stille
en
una
noche
serena
in
einer
ruhigen
Nacht
sentado
en
valle
Sitzend
im
Tal
debajo
de
un
limonero
unter
einem
Zitronenbaum
escucho
sombra
del
rio
lausche
ich
dem
Schatten
des
Flusses
mi
sombra
de
romero
meinem
Schatten
von
Rosmarin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Pablo Campodonico, Martin Ricardo Rivero Stein, Veronica Loza, Pablo Bonilla
Attention! Feel free to leave feedback.