Camélia Jordana - Calamity Jane - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Camélia Jordana - Calamity Jane




Calamity Jane
Кэламити Джейн
Tant de vallées, de prairies, de rivières et la joie des plaines
Столько долин, прерий, рек и радость равнин,
La chance, la déveine
Удача, невезение,
J'ai croisé des cactus, des coyotes, des roulottes à la chaine
Я встречала кактусы, койотов, караваны цепочкой,
Et des fantômes à la pelle
И призраков без счета.
J'ai dévalé tous les mondes, mes bottes, foulé la poussière
Я исходила все миры, мои сапоги, топтала пыль,
Les bonheurs et les peines
Счастья и печали.
J'ai bravé, sans danger, traversé les terres chères aux Cheyennes
Я бесстрашно пересекала земли, дорогие шайенам,
J'en ai déçu des Sioux même
Даже сиу разочаровала.
Calamity Jane, Calamity Jane, Calamity Jane
Кэламити Джейн, Кэламити Джейн, Кэламити Джейн,
Calamity Jane
Кэламити Джейн.
Calamity Jane, Calamity Jane, Calamity Jane
Кэламити Джейн, Кэламити Джейн, Кэламити Джейн,
Calamity Jane
Кэламити Джейн.
J'ai tant laissé, derrière moi, abandonné mon cœur au désert
Я столько оставила позади, бросила свое сердце в пустыне,
Soumis mon corps aux tempêtes
Подвергла свое тело бурям.
J'ai misé sur demain, j'ai flambé mes dollars au poker
Я поставила на завтра, проиграла свои доллары в покер,
J'ai tout brûlé mes amulettes
Сожгла все свои амулеты.
J'en ai pisté des canailles, des terreurs, la nuit à cheval
Я выслеживала негодяев, ужасы, ночью верхом,
Sous la chaleur sans éventail
В жаре без веера.
J'ai croisé des prêcheurs, des Païens, des hommes sans loi ni âme
Я встречала проповедников, язычников, людей без закона и души,
Et un héros sans défaut, sans faille que j'aime
И героя без изъяна, без единой ошибки, которого люблю.
Calamity Jane, Calamity Jane, Calamity Jane
Кэламити Джейн, Кэламити Джейн, Кэламити Джейн,
Calamity Jane
Кэламити Джейн.
Calamity Jane, Calamity Jane, Calamity Jane
Кэламити Джейн, Кэламити Джейн, Кэламити Джейн,
Calamity Jane
Кэламити Джейн.
Tant de vallées, de prairies, de rivières et la joie de plaine
Столько долин, прерий, рек и радость равнин,
La chance, la déveine
Удача, невезение.
Si le ciel me faisait le cadeau rêvé d'une vie nouvelle
Если бы небо сделало мне желанный подарок новой жизни,
Sans hésiter j'revivrais la mienne
Без колебаний я бы прожила свою снова.
Calamity Jane, Calamity Jane, Calamity Jane
Кэламити Джейн, Кэламити Джейн, Кэламити Джейн,
Calamity Jane
Кэламити Джейн.
Calamity Jane, Calamity Jane, Calamity Jane
Кэламити Джейн, Кэламити Джейн, Кэламити Джейн,
Calamity Jane
Кэламити Джейн.
Calamity Jane, Calamity Jane, Calamity Jane
Кэламити Джейн, Кэламити Джейн, Кэламити Джейн,
Calamity Jane
Кэламити Джейн.





Writer(s): Abel K1


Attention! Feel free to leave feedback.