Lyrics and translation Camélia Jordana - Le monde en main
Le monde en main
The World in Hand
Je
domine
à
l′aise,
j'écrase
et
j′oppresse
I
dominate
at
ease,
I
crush
and
oppress
Si
loin
de
savoir,
tout
ce
que
j'incarne
So
far
from
knowing,
all
that
I
embody
Voilà
le
concept,
je
veux
que
t'acceptes
Here's
the
concept,
I
want
you
to
accept
Devant
moi
de
baisser
la
tête
et
les
armes
To
bow
your
head
and
lay
down
your
arms
before
me
Je
ne
m′autorise
que
peu
de
confidences
I
only
allow
myself
a
few
confidences
Mes
émotions
assourdies
par
le
silence
My
emotions
muffled
by
the
silence
Mon
genre
en
médaille
drapé
dans
ma
confiance
My
gender
draped
in
my
confidence
as
a
medal
Maintenant
je
me
lance
Now
I'm
going
for
it
Je
me
convaincs,
j′affirme
en
vain
I
convince
myself,
I
assert
in
vain
Sans
forcer
j'ai
le
monde
en
main
Without
forcing,
I
hold
the
world
in
my
hand
Je
m′abandonne,
je
déraisonne
sans
lendemain
I
abandon
myself,
I
become
unreasonable
without
respite
Les
secousses
passent,
je
ne
peux
les
bannir
The
shocks
pass,
I
cannot
banish
them
Moi
je
pousse,
je
pousse,
je
pousse
mon
cœur
au
pire
I
push
myself,
I
push,
I
push
my
heart
to
its
worst
Droit
comme
un
homme,
l'âme
au
summum
Straight
as
a
man,
my
soul
at
the
summit
Quand
mon
égo
en
fait
des
tonnes
When
my
ego
is
at
its
peak
Je
me
vois
grand,
me
sens
vivant
et
je
frissonne
I
see
myself
as
great,
I
feel
alive
and
I
shiver
Je
ne
me
soucie
que
peu
de
tout
détruire
I
care
little
to
destroy
everything
Quand
je
cours,
je
cours,
je
cours
pour
ne
pas
fuir
When
I
run,
I
run,
I
run
to
avoid
fleeing
Je
maudis
les
prières,
j′éduque
mes
frères
I
curse
the
prayers,
I
educate
my
brothers
Leur
apprenant
à
ravaler
les
larmes
Teaching
them
to
swallow
their
tears
Déconstruire
et
défaire,
peu
m'importe
guère
To
deconstruct
and
undo,
I
don't
care
much
Mes
précieux
privilèges
je
me
les
garde
I
keep
my
precious
privileges
for
myself
Je
ne
m′autorise
que
peu
de
confidences
I
only
allow
myself
a
few
confidences
Mes
émotions
assourdies
par
le
silence
My
emotions
muffled
by
the
silence
Mon
genre
en
médaille
drapé
dans
ma
confiance
My
gender
draped
in
my
confidence
as
a
medal
Maintenant
je
me
lance
Now
I'm
going
for
it
Je
me
convaincs,
j'affirme
en
vain
I
convince
myself,
I
assert
in
vain
Sans
forcer
j'ai
le
monde
en
main
Without
forcing,
I
hold
the
world
in
my
hand
Je
m′abandonne,
je
déraisonne
sans
lendemain
I
abandon
myself,
I
become
unreasonable
without
respite
Les
secousses
passent,
je
ne
peux
les
bannir
The
shocks
pass,
I
cannot
banish
them
Moi
je
pousse,
je
pousse,
je
pousse
mon
cœur
au
pire
I
push
myself,
I
push,
I
push
my
heart
to
its
worst
Droit
comme
un
homme,
l′âme
au
summum
Straight
as
a
man,
my
soul
at
the
summit
Quand
mon
égo
en
fait
des
tonnes
When
my
ego
is
at
its
peak
Je
me
vois
grand,
me
sens
vivant
et
je
frissonne
I
see
myself
as
great,
I
feel
alive
and
I
shiver
Je
ne
me
soucie
que
peu
de
tout
détruire
I
care
little
to
destroy
everything
Quand
je
cours,
je
cours,
je
cours
pour
ne
pas
fuir
When
I
run,
I
run,
I
run
to
avoid
fleeing
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renaud Rebillaud, Camelia Jordana
Attention! Feel free to leave feedback.