Cam’ron - Love My Life (feat. Nicole Wray) - translation of the lyrics into German




Love My Life (feat. Nicole Wray)
Liebe mein Leben (feat. Nicole Wray)
Ayo, I never claim to hard, tough, no homo, gangsta, none of the above
Ayo, ich hab nie behauptet, hart zu sein, zäh, no homo, Gangsta, nichts von alledem
Just a kid from 140th and Lenox Ave, Harlem USA
Nur ein Junge von der 140th und Lenox Ave, Harlem USA
Trying to make his way in the world, ya heard?
Der versucht, seinen Weg in der Welt zu machen, haste gehört?
You know in the trials and tribulations that life brings
Weißt du, in den Prüfungen und Wirrungen, die das Leben bringt
I lost some friends, incarcerated, some are gone forever
Ich habe einige Freunde verloren, eingesperrt, einige sind für immer gegangen
You know you can't expect everything from everybody
Weißt du, man kann nicht alles von jedem erwarten
So get up, get out and get something
Also steh auf, geh raus und hol dir was
That's what I did
Das habe ich getan
Before I had the hammer cocked or Santana rocked
Bevor ich den Hammer gespannt hatte oder Santana rockte
Little Jerv, Grandpa Terry, Grandma Dot
Little Jerv, Grandpa Terry, Grandma Dot
Uncle Carl, Uncle Ted, Uncle Steve, Uncle Bill
Onkel Carl, Onkel Ted, Onkel Steve, Onkel Bill
Cousin Steve, Cousin Bill up on the hill, now
Cousin Steve, Cousin Bill oben auf dem Hügel, jetzt
My Aunt Normy, I don't speak to my Aunt Dida
Meine Tante Normy, ich spreche nicht mit meiner Tante Dida
Or my Cousin Bathsheba; love my mother, Frederica
Oder meiner Cousine Bathsheba; liebe meine Mutter, Frederica
Neighbor Freda, daughter Raven and Nicka
Nachbarin Freda, Tochter Raven und Nicka
Down another doorbell was that nigga Wardnell
Eine Türklingel weiter unten war dieser Kerl Wardnell
He gave birth to the best MC you never heard
Er brachte den besten MC hervor, den du nie gehört hast
Leather after leather and was clever with whatever words
Leder über Leder und war clever mit egal welchen Worten
Derek Armstead, Bloodshed from C.O.C
Derek Armstead, Bloodshed von C.O.C
He did damage, road managed by G-O-D
Er richtete Schaden an, Roadmanager war G-O-T-T
A.k.a. DukeDaGod, he was stupid hard
A.k.a. DukeDaGod, er war verdammt krass
Sixteen, a bitch dream, had stupid cars
Sechzehn, der Traum einer Schlampe, hatte krasse Karren
Cutlass 68', hooptie 75'
Cutlass 68er, Schrottkarre 75er
Still drive some bullshit, I don't know why
Fährt immer noch irgendeinen Scheiß, ich weiß nicht warum
I love the nigga though, for him put Cris' in the air
Ich liebe den Kerl aber, für ihn heb' ich Cris' in die Luft
First one dis 'em in here, I swear I'll risk my career
Der Erste, der ihn hier disst, ich schwöre, ich riskiere meine Karriere
That's a fact, dick; ain't talking no rap shit
Das ist ein Fakt, Mann; rede keinen Rap-Scheiß
I'm talking that Mac clip, niggas will back-flip
Ich rede von diesem Mac-Clip, Kerle werden flippen
Act sick; my dude studied the Sabbath
Stell dich krank an; mein Kumpel hat den Sabbat studiert
No beef, veggie nigga, maybe some catfish
Kein Rindfleisch, Veggie-Kerl, vielleicht Wels
He could have my house, he could keep my Mauri's
Er könnte mein Haus haben, er könnte meine Mauris behalten
He could drive my cars, this a Eastside Story
Er könnte meine Autos fahren, dies ist eine Eastside Story
That's why my dudes love me, I let them do them
Deshalb lieben mich meine Kumpels, ich lasse sie ihr Ding machen
You either gon' be rich or famous fucking with me... probably both
Du wirst entweder reich oder berühmt, wenn du mit mir rumhängst... wahrscheinlich beides
If you happen to brush shoulders with me by accident, play Lotto
Wenn du zufällig meine Schulter streifst, spiel Lotto
9 out of 10 times you gonna win, nigga
9 von 10 Malen wirst du gewinnen, Kerl
Play the game, sure to win
Spiel das Spiel, gewinnst sicher
They all up on me, know they wants my ends
Sie hängen alle an mir dran, wissen, sie wollen mein Geld
I sacrifice, I roll the dice
Ich opfere, ich würfle
See, a boss I'm prepared to be
Sieh, ein Boss zu sein, dazu bin ich bereit
When I walk away from a confrontation
Wenn ich von einer Konfrontation weggehe
I ain't scared of you, I'm scared of me
Habe ich keine Angst vor dir, ich habe Angst vor mir
I got a gun - you don't, so if flares you'll see
Ich hab 'ne Waffe - du nicht, also wenn es knallt, wirst du Mündungsfeuer sehen
After that, a five-thousand volt chair for me
Danach, der fünftausend-Volt-Stuhl für mich
So I move carefully; niggas don't care for me
Also bewege ich mich vorsichtig; Kerle kümmern sich nicht um mich
Who care? I don't; you share, I won't
Wen kümmert's? Mich nicht; du teilst, ich nicht
Calm down, breathe again
Beruhige dich, atme wieder
I don't do extortion unless I'm on the receiving end
Ich mache keine Erpressung, es sei denn, ich bin auf der Empfängerseite
Talk to my money, first time I heard her speak
Sprach mit meinem Geld, hörte sie zum ersten Mal sprechen
That's word to me, told me I deserved to eat
Das, mein Wort drauf, sagte mir, ich hätte es verdient zu essen
Moved to a killer Ave, right from a murder street
Zog von einer Killer Ave, direkt von einer Mörderstraße
Rocked Adidas Forums, even though they hurt my feet (that's fucked up)
Trug Adidas Forums, obwohl sie meinen Füßen wehtaten (das ist beschissen)
I don't look in the sky, never mind stars
Ich schaue nicht in den Himmel, scheiß auf Sterne
Know some fine stars right behind bars
Kenne ein paar gute Stars direkt hinter Gittern
Snags, Black, Doe on house arrest
Snags, Black, Doe unter Hausarrest
Zeek, Sheek, won't even throw out the rest
Zeek, Sheek, werde den Rest nicht mal nennen
They wanted my ass, right along side Zeek
Sie wollten meinen Arsch, direkt neben Zeek
Turn myself in? Nope, play hide and go seek
Mich stellen? Nö, Verstecken spielen
I'm gone, put the clip in the chrome
Ich bin weg, steck den Clip in die Verchromte
Yeah, I'm just like a fly, see the shit that I'm on?
Ja, ich bin genau wie eine Fliege, siehst du den Scheiß, auf dem ich bin?
And hour after hour, I would chill at the after hours
Und Stunde um Stunde, chillte ich in den After-Hours-Clubs
Where they flash the powder, no bath or shower
Wo sie das Pulver zeigten, kein Bad oder Dusche
In that same spot, realized math is power
An demselben Ort erkannte ich, Mathe ist Macht
So I point at the mansion that is ours
Also zeige ich auf die Villa, die uns gehört





Writer(s): Nicole Monique Wray, Cameron Giles, Jonathan Dugger


Attention! Feel free to leave feedback.