Can Bonomo feat. Mabel Matiz - Kalbi Hepten Kırıklara - translation of the lyrics into German

Kalbi Hepten Kırıklara - Can Bonomo , Mabel Matiz translation in German




Kalbi Hepten Kırıklara
Das Herz Ganz Den Zerbrochenen
Hatalarım vardı, gökten düşler yağardı
Ich hatte Fehler, Träume regneten vom Himmel
Eridim, eridim, eridim
Ich schmolz, ich schmolz, ich schmolz
Fikirlerim dardı, mevsimlerden bahardı
Meine Gedanken waren eng, es war Frühling unter den Jahreszeiten
Yürüdüm, yürüdüm, yürüdüm
Ich ging, ich ging, ich ging
Anormalim sandım, anılarlan kendimi sardım
Ich dachte, ich wäre abnormal, ich wickelte mich in Erinnerungen ein
Üşüdüm, üşüdüm, üşüdüm
Ich fror, ich fror, ich fror
Durdum, kendimi sevdim
Ich blieb stehen, ich mochte mich selbst
En büyük engelken kendim
Während ich selbst das größte Hindernis war
Büyüdüm, büyüdüm, büyüdüm
Ich wuchs, ich wuchs, ich wuchs
Ah, şu dünya dursa da dönsen taşa
Ah, wenn diese Welt doch anhalten und du dich zum Stein wenden würdest
Sar, sar, sar ömrümü başa
Wickel, wickel, wickel mein Leben von vorne ein
Yol hiç bitmiyo' varsan da uzaklara
Der Weg endet nie, auch wenn du in der Ferne bist
Sor, sor, sor ayrılıklara
Frag, frag, frag die Trennung
Ruhu yaşlı çocuklara
Den Kindern mit alter Seele
Kalbi hepten kırıklara
Denen, deren Herz ganz zerbrochen ist
Hayallerim dardı, yollar beni kendine kardı
Meine Träume waren eng, die Wege zogen mich zu sich hin
Yürüdüm, yürüdüm, yürüdüm
Ich ging, ich ging, ich ging
Ateşlerde yandım, ne duyduysam inandım
Ich verbrannte in Feuern, ich glaubte alles, was ich hörte
Eridim, eridim, eridim
Ich schmolz, ich schmolz, ich schmolz
Anormalim sandım, anılarlan kendimi sardım
Ich dachte, ich wäre abnormal, ich wickelte mich in Erinnerungen ein
Üşüdüm, üşüdüm, üşüdüm
Ich fror, ich fror, ich fror
Durdum, kendimi sevdim
Ich blieb stehen, ich mochte mich selbst
En büyük engelken kendim
Während ich selbst das größte Hindernis war
Büyüdüm, büyüdüm, büyüdüm
Ich wuchs, ich wuchs, ich wuchs
Ah, şu dünya dursa da dönsem taşa
Ah, wenn diese Welt doch anhalten und ich mich zum Stein wenden würde
Sar, sar, sar ömrümü başa
Wickel, wickel, wickel mein Leben von vorne ein
Yol hiç bitmiyor varsan da uzaklara
Der Weg endet nie, auch wenn du in der Ferne bist
Sor, sor, sor ayrılıklara
Frag, frag, frag die Trennung
Ah, şu dünya dursa da dönsem taşa
Ah, wenn diese Welt doch anhalten und ich mich zum Stein wenden würde
Sar, sar, sar ömrümü başa
Wickel, wickel, wickel mein Leben von vorne ein
Yol hiç bitmiyo' varsan da uzaklara
Der Weg endet nie, auch wenn du in der Ferne bist
Sor, sor, sor ayrılıklara
Frag, frag, frag die Trennung
Ruhu yaşlı çocuklara
Den Kindern mit alter Seele
Kalbi hepten kırıklara
Denen, deren Herz ganz zerbrochen ist





Writer(s): Can Bonomo, Kaan Arslan


Attention! Feel free to leave feedback.