Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
istedin
de
bulmadın
hiç
gözün
doymadı,
hiç
gözün
doymadı
Was
hast
du
gewollt
und
nicht
gefunden,
dein
Auge
wurde
nie
satt,
dein
Auge
wurde
nie
satt
Çaldın
çırptın
biriktirdin
dur
diyen
olmadı
Du
hast
gestohlen,
geplündert,
gespart,
niemand
sagte
halt
Sen
gibilere
güven
olmaz
Leuten
wie
dir
kann
man
nicht
trauen
Sen
gibilere
güven
olmaz
Leuten
wie
dir
kann
man
nicht
trauen
Dengini
bul
beni
sal
da
Finde
deinesgleichen
und
lass
mich
Ben
de
bi
rahat
edeyim
Damit
ich
endlich
zur
Ruhe
komme
Sen
gibilere
güven
olmaz
Leuten
wie
dir
kann
man
nicht
trauen
Sen
gibilere
güven
olmaz
Leuten
wie
dir
kann
man
nicht
trauen
Dengini
bul
beni
sal
da
Finde
deinesgleichen
und
lass
mich
Ben
de
bi
rahat
edeyim
Damit
ich
endlich
zur
Ruhe
komme
Gökte
uçan
kuş
bile
üzüldü
halime,
üzüldü
halime
Selbst
der
Vogel
am
Himmel
bemitleidet
meinen
Zustand,
bemitleidet
meinen
Zustand
Düştüm
her
gün
derdime
zor
geldim
kendime
Ich
fiel
jeden
Tag
in
mein
Leid,
es
fiel
mir
schwer,
mit
mir
selbst
klarzukommen
Böyle
şehadet
olmaz
böyle
şehadet
olmaz
So
ein
Zeugnis
kann
es
nicht
geben,
so
ein
Zeugnis
kann
es
nicht
geben
Allah'ından
bul
da
ben
de
bi
rahat
edeyim
Finde
es
von
deinem
Gott,
damit
ich
endlich
zur
Ruhe
komme
Böyle
şehadet
olmaz
böyle
şehadet
olmaz
So
ein
Zeugnis
kann
es
nicht
geben,
so
ein
Zeugnis
kann
es
nicht
geben
Allah'ından
bul
da
ben
de
bi
rahat
edeyim
Finde
es
von
deinem
Gott,
damit
ich
endlich
zur
Ruhe
komme
Evdeki
hesap
bir
gün
çarşıya
uymamış,
çarşıya
uymamış
Die
Rechnung
daheim
stimmte
eines
Tages
nicht
mit
dem
Markt
überein,
stimmte
nicht
mit
dem
Markt
überein
İnsan
insanı
kırmış
hiç
kimse
duymamış
Mensch
hat
Mensch
gebrochen,
niemand
hat
es
gehört
Böyle
cehalet
olmaz
böyle
cehalet
olmaz
So
eine
Ignoranz
kann
es
nicht
geben,
so
eine
Ignoranz
kann
es
nicht
geben
Fikrini
seç
beni
sal
da
ben
de
bi
rahat
edeyim
Wähl
deine
Meinung
und
lass
mich,
damit
ich
endlich
zur
Ruhe
komme
Böyle
cehalet
olmaz
böyle
cehalet
olmaz
So
eine
Ignoranz
kann
es
nicht
geben,
so
eine
Ignoranz
kann
es
nicht
geben
Fikrini
seç
beni
sal
da
ben
de
bi
rahat
edeyim
Wähl
deine
Meinung
und
lass
mich,
damit
ich
endlich
zur
Ruhe
komme
Böyle
adalet
olmaz
böyle
adalet
olmaz
So
eine
Gerechtigkeit
kann
es
nicht
geben,
so
eine
Gerechtigkeit
kann
es
nicht
geben
Haddini
bil
beni
sal
da
ben
de
bi
rahat
edeyim
Kenn
deine
Grenzen
und
lass
mich,
damit
ich
endlich
zur
Ruhe
komme
Böyle
adalet
olmaz
böyle
adalet
olmaz
So
eine
Gerechtigkeit
kann
es
nicht
geben,
so
eine
Gerechtigkeit
kann
es
nicht
geben
Haddini
bil
beni
sal
da
ben
de
bi
rahat
edeyim
Kenn
deine
Grenzen
und
lass
mich,
damit
ich
endlich
zur
Ruhe
komme
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Can Bonomo, Bertan Can Saban
Attention! Feel free to leave feedback.