Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ağlamaklı,
yaşamaklı
gecenin
ucundayız
Den
Tränen
nahe,
dem
Leben
nahe,
sind
wir
am
Rande
der
Nacht
Sırtımızda
yarım
akıl
dört
duvar
virandayız
Mit
halbem
Verstand
auf
dem
Rücken,
in
vier
Wänden
der
Ruine
sind
wir
Kadehler
kalktı
yalnızlık
şerefine
Die
Gläser
wurden
auf
die
Ehre
der
Einsamkeit
erhoben
Dünden
kalpler
kırıktı,
şimdi
bu
tören
niye
Die
Herzen
waren
schon
gestern
gebrochen,
warum
jetzt
diese
Zeremonie?
Herkes
sessizce
biliyor
Jeder
weiß
es
stillschweigend
Hiçbir
şey
değişmiyor
Nichts
ändert
sich
Kabukların
altında
Unter
den
Schalen
Yaralar
aynı
duruyor
Bleiben
die
Wunden
bestehen
Tahminlerden
ibaret
görüp,
duyduklarım
Was
ich
sehe
und
höre,
besteht
nur
aus
Vermutungen
Dil
dönmüyo
idare
et
hep
kendime
sakladım
Meine
Zunge
dreht
sich
nicht,
nimm
es
mir
nicht
übel,
ich
habe
es
immer
für
mich
behalten
Bi'
kalp
kırmıştım
şimdi
benimki
çatırdıyor
Ich
hatte
ein
Herz
gebrochen,
jetzt
knackt
meins
Adı
sevda
ama
kendi
uzaktan
el
sallıyor
Es
heißt
Liebe,
aber
sie
winkt
nur
aus
der
Ferne
Herkes
sessizce
biliyor
Jeder
weiß
es
stillschweigend
Hiçbir
şey
değişmiyor
Nichts
ändert
sich
Kabukların
altında
Unter
den
Schalen
Yaralar
aynı
duruyor
Bleiben
die
Wunden
bestehen
Bir
kadının
göğsünde
An
der
Brust
einer
Frau
Yatışır
durulur
yokluğun
acısı
Beruhigt
sich,
legt
sich
der
Schmerz
deiner
Abwesenheit
Bir
çocuğum
ellerim
boş
Ich
bin
ein
Kind
mit
leeren
Händen
Durmuşum
yol
ortası
Stehe
mitten
auf
dem
Weg
Herkes
sessizce
biliyor
Jeder
weiß
es
stillschweigend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Can Güngör
Attention! Feel free to leave feedback.